论文部分内容阅读
当21世纪的钟声敲响之际,当鲜艳的五星红旗临风飘舞之时,我的耳边仿佛响起一首歌:一首震撼我生命的歌。此时此刻,我的心中波涛翻卷,无法静居于新升起的阳光之中,以诠释我的激动和喜惊:八千里路云和月的历史,画一般地铺满我的双眼,多少不羁的魂灵,多少热血的中华儿女,凭惜铿锵的战鼓声声,烽火狼烟,浴血南北……不畏屠戳的勇士们用满腔热血筑起了中国新的长城。一双双向上托起希望的巨手,就如同一交支点燃的火炬,照亮着那些没有阳光的岁月。当“中国人民从此站起来了”那庄严肃穆的声音春雷般滚过中华大地的时候,火树银花不夜天中,
When the bell of the 21st century rings, when the bright five-star red flag dances in the wind, a song appears in my ear: a song that shocks my life. At this moment, the waves in my heart are rolled up, and I cannot calmly live in the newly rising sunlight to interpret my excitement and joy: The history of clouds and moons of eight thousand miles is covered with my eyes. The indomitable souls, and the many passionate sons and daughters of the Chinese nation, cherish the sound of war drums, blaze fires, and bathe in the north and south of the country... The brave warriors fearlessly stamped and built the new Great Wall of China. A pair of hands that hold up hope in both directions is just like a torch lit by the same firearm, which illuminates those days without sunshine. When the “Chinese people stood up,” the solemn voice thundered through the land of China, the tree of fire and flowers was not a night.