得味胜燕窝——介绍五款豆腐菜

来源 :食品与生活 | 被引量 : 0次 | 上传用户:liongliong517
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
清代文学才子兼美食家袁枚在其饮食名著《随园食单》中说:“豆腐得味胜燕窝”。此话意即菜肴的味道好坏,不在于烹饪原料是否名贵。价格低廉,大众化的原料,只要烹饪得法,同样能烹制出别具一格甚至胜于高档菜肴的好菜来。近日读上海作家白忠懋老师(《美味与烹法》见《四川烹饪》97年5期)的文章,其结尾也说:“菜料有贵、贱之分,但贵者若烹法不当,吃来全不是滋味;贱者若烹法得当,则能使人举箸不已。”本文就向广大读者介绍数款用价格低廉大众化烹饪原料做成 Yuan Mei, a literary genius and foodservant of the Qing Dynasty, said in his famous dietary book Sui Garden: “Tofu gets the taste of bird’s nest.” This means that the taste of the dishes is good or bad, not whether the cooking ingredients are expensive. Low-cost, popular raw materials, as long as the culinary, the same can produce a unique or even better than high-end dishes of good cuisine. Recently read Shanghai writer Bai Zhongmao teacher (“delicious and cooking” see “Sichuan cooking” 97 years 5 period) of the article, the end also said: “Cai Gui expensive, cheap points, but expensive if improper cooking, eating To taste all is not; cheap if cooked properly, you can make people linger endlessly. ”This article on the reader to introduce the majority of cheap and popular cooking ingredients made
其他文献
AIM: To investigate whether dysplastic Barrett’s Oesophagus can be safely and effectively treated endoscopically in low volume centres after structured trainin
五月三日“嗨,萨利!我很好,孩子们怎么样?好极了。对,我知道,在新闻里看到了。艾德也不愿相信,一户克隆人家庭搬进我们这条街了!倒不是说我仇视克隆人或别的什么,但什么样的
在人们的心目中,鲨鱼是嗜血成性的海中恶魔。美国马量兰大学教授尤金妮·克拉克却一辈子都在与鲨鱼打交道。对鲨鱼的出色研究,使尤金妮得到了“鲨鱼女士”的雅号。1968年,有
爱美之心,人皆有之,然而有人过于注重人工方面的化妆,却忽略了重要的自然姿态美。事实上,一个人的化妆仅限于修饰,而讲究姿态却表现为内在的动态美。所以,姿态美是不可忽视
许多人在购置家具时有这样的困惑:两三年后这些家具又过时了。要解决家居用品、饰品的这个老问题,必须要有“精品”意识: 一、留有空地。在家居装修、布置中,一定要留有空地
AIM: To study the “hospital type-outcome” and “volumeoutcome” relationships in patients with esophageal cancer who receive non-surgical treatments.METHODS:
儿童作家凯洛林·黑伍德在1990年时去世了,可是时至今日,我仍然怪她让我无法在一周内重新装修我的卧室。现在电视上流行的装修节目里,他们可以很快把房间里的东西都清理出去,
茶是我们伟大祖国的传统饮品,是祖辈传给后代子孙的珍贵遗产,其茶文化的发展也堪称我国古代文明之一。尽管近十年来,随着市场经济的开放,人们饮食文化向多元化方向发展。各
近几年来,越来越多的居民用上了煤气、天燃气或者液化石油气。如果在日常使用中注意节约,不但能节约大量优质能源,还能相应减少家庭开支。 In recent years, more and more
在西玛拉船的语音室里,特伦斯·考尔德违反规定在船上停留了最后两个小时。他感到昏昏欲睡,为那些繁琐的塞姆语单词而苦恼着。他知道他的语言水平还不够格当一个联系员。塞姆