论文部分内容阅读
在快感与恐慌交织的人生的第一次梦遗中,男孩醒来。他的父亲捉回一只女鬼,让他去集市卖掉。赵刚煞有介事地用“戏仿《聊斋志异》”作为小说的题记,难免会让人想起中国古老而悠长的神鬼叙述传统和故事原型。“捉鬼”的故事在收录鬼神叙事的古代典籍中俯仰皆是,而“卖鬼”却不是一种常见的主题类型,只是偶尔作为“捉鬼”的后续行为而存在。最著名的“卖鬼”故事大概要数东晋干宝《搜神记》所记载的“宋定伯捉鬼”。至于《聊斋志异》其所载并未见“卖鬼”之事,只在卷七收录了
In the first dream of life mixed with pleasure and panic, the boy woke up. His father caught a ghost, let him go to the market to sell. Zhao Gang makes a futile use of “parody” Strange Tales of Liaozhai “as the title of the novel inevitably reminiscent of China's ancient and long tradition of depicting divine ghosts and stories. The story of ”Ghost“ is pitch-prone in ancient books that contain ghost-god narratives, but ”selling ghosts“ is not a common theme type, but only occasionally as a follow-up to ”ghost“ . The most famous ”sell ghost “ story about to the number of Eastern Jin Gan Bao ”search God recorded“ recorded ”Song Dingbo catch ghosts.“ As for the ”Strange Stories“ contained in it did not see ”sell ghost " thing, only included in the volume seven