探讨80例面瘫患者采用针灸联合穴位注射治疗

来源 :中国卫生产业 | 被引量 : 0次 | 上传用户:flysky30003
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
目的探讨我院80例面瘫患者采用针灸联合穴位注射治疗对照治疗疗效。方法观察组:观察组予针灸加穴位注射治疗。对照组:与治疗都应用相同的针灸取穴、操作及疗程均与观察组相同,但不采用硝酸一叶秋碱穴位注射。结果观察组总有效率为98.75%,对照组总有效率为80.00%,观察组与对照组相比,P<0.01,具有统计学意义。结论针灸联合穴位注射治疗治疗面瘫疗效显著,成本低,无副作用,临床上值得推广。
其他文献
<正>在今天的哈萨克斯坦与吉尔吉斯斯坦的交界带,有一条古老的河流由东向西北方向横穿而过,这便是塔拉斯河(Talas River)。这条全长不过500余公里的小河似乎显得有些微不足道
随着社会经济的快速发展和全球一体化,使得人们对精神文明的需求越来越强烈,对各国文化的交流与融合越来越频繁,各个国家和地区之间的文化特色性日益减弱,趋同现象日益明显。
<正>鲁劳社[2007]26号医疗保险省级直管单位:经省政府同意,现将《中央、省属驻济企业、自收自支和企业化管理事业单位基本医疗保险制度实施意见》和《中央、省属驻济企业、自
<正> 1.双目有神 目光炯炯,说明视觉和大脑功能良好。目传神,是人体精、气、神汇集之处,五脏的精气皆上注于目,主管视觉,“目受血而能视”。眼有神是精气旺盛,五脏功能良好的
论文总结了中国翻译界最近十年(1987-1997)围绕四个问题所展开讨论,即继承与引进、理论与实践、科学与艺术和归化与异化之争。作者认为,两种表面看似对立的观点,通过辩论,一方面自我完善,一方
手术室护理工作作为临床护理工作的重要组成部分,意义重大。如何提高手术室优质护理工作是每个护理人员关心的问题。本文根据实践经验,在分析目前手术室护理工作方面存在问题
作者在书中的第四章(即本篇译文)总结、归纳了六对著名的翻译原则。这些原则全面、客观地反映出翻译研究的最基本问题,实际上也就是直译与意译这一古今中外长久争论不休的问
为了客观评估和测试雷达高度表的动态性能,提出了一种新的脉冲雷达高度表回波信号模拟器的设计思想和实现方法;该模拟器的创新点在于集成了雷达高度表回波信号的两种模拟方法
对于乳腺癌患者而言,除了手术治疗、放疗化疗、内分泌治疗以外,分子靶向治疗成为最新的一种手段,并且已经在临床中应用。本文主要介绍了以HER-2、表皮生长因子受体、血管内皮
汉语中,副词是一个庞大而又复杂的词类,内容成员众多又各具个性,所以它历来是语法学家们研究的重点和难点。在副词的各个小类中,有一类表示时间义的副词“时刻”、“时时”、“一