论文部分内容阅读
苏联汉学奠基人阿列克谢耶夫院士翻译的<聊斋志异>自1922年出版第一个题材分类译本<狐妖集>开始,而后又于1923、1928、1937年陆续出版了<神僧集>、<志怪故事集>、<异人集>.阿列克谢耶夫译本以其优美、生动而传神的语言和独到的翻译风格受到苏联广大读者的喜爱多次再版,印数庞大.2000年俄罗斯'圣彼得堡东方学'出版社又将阿列克谢耶夫翻译的所有聊斋小说和研究作品结集出版,全面展示了俄版<聊斋志异>风貌以及译者对这