论文部分内容阅读
在英语学习中,英汉两种语言的相互渗透表现得非常突出,要想准确完整地将原文内容表达出来,并非易事。这是因为英译汉时我们会遇到各种各样的困难。首先,是英文理解难,这是学习、使用英文的人的共同感受。由于两国历史、文化、习俗的不同,所以,有时在英语母语人看来很简单的一句话,而在中国人看来却极为困惑。其次,是中文表达难。英译汉时,有时为了找到一个合适的对等词汇,往往是不知所措。另外,英译汉时对掌握各种文化知识的要求很高,因为所译文章可能涉及到各个知识领域。因此,我们在英译汉时必须掌握一定的翻译技巧,才能较完美地译出原文。