论文部分内容阅读
自贝肯鲍尔以来,德国足球不到十年便会涌现出一位领军人物,这似乎已经成了一条规律。在“恺撒大帝”之后,鲁梅尼格、马特乌斯、萨默尔和现在的巴拉克,先后在足球场上高擎德意志大旗,创造或正在努力创造德国足球的辉煌。上个世纪70年代末到80年代初,作为继贝肯鲍尔后的第一代领袖,鲁梅尼格就是当时德国足球的象征。鲁梅尼格和普拉蒂尼同岁,两人都生于1955年。这一对欧洲足球的并蒂莲,注定是一双天生的冤家。从1982年的西班牙到四年后的墨西哥,两人捉对厮杀了两届世界杯,普拉蒂尼两次栽在了西德人手中。可以说,鲁梅尼格是普拉蒂尼命中躲不过去的苦手,正是前者的两次胜出,让普拉蒂尼品尝了职业生涯中
Since Beckenbauer, German football has emerged as a leader in less than a decade, which seems to have become a rule. After “Caesar”, Rummenigge, Matthaeus, Samer, and now Ballack, have successively raised the banner of morality on the soccer field to create or are trying to create the glory of German football. From the late 1970s to the early 1980s, Rummenigge, the first German leader after Beckenbauer, was the symbol of German football at the time. Rummenigge and Platini same age, both born in 1955. This pair of European football’s trickle lotus, destined to be a pair of natural enemies. From 1982 in Spain to Mexico four years later, the two captured two World Cup matches, and Platini twice planted them in West Germany. It can be said that Rummenigge Platini hit hiding the pain of the past, it is the former two wins, let Platini taste of his career