再议中国古诗中拟声词的翻译

来源 :语文学刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:liuleismx
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中国古诗中拟声词的翻译一直都是文学翻译中的重点和难点之一.以许渊冲 "三美"之说为切入点,在分析多首古诗译文的基础之上,本文提出有关拟声词的三点翻译策略:为声而音,为形而音,为意而音.以上翻译策略将有助于译者在翻译过程中再现古诗中拟声词的魅力,从而达到音美,形美和意美的和谐统一.
其他文献
以往研究发现话语标记语so主要有因果连贯功能,然而,在日常会话中它还有其他重要语用功能.文章以英语中的so为对象,并以互动式会话语料为例,多维度探讨它在语境条件下的语用
本文论述了英语语言教学中语言与文化的关系;了解文化差异的必要性;学生在英语课堂中必须了解的中西方文化差异,以及在实际教学中存在的缺陷,并相对地提出一些解决方法,鼓励
用KMnO4/HOAc氧化2-甲硫基-5-吡唑基-1,3,4-(口恶)二唑1,得到中间体2-甲磺酰基-5-吡唑基-1,3,4-(口恶)二唑2,再通过芳胺的取代反应,得到目标化合物2-取代氨基-5-吡唑基-1,3,4
目的制定系统性红斑狼疮(SLE)患者红细胞补体受体Ⅰ型(CR1)天然免疫功能低下分型标准。方法采用聚合酶链反应(PCR)加HindⅢ酶切法测定红细胞CR1密度相关基因多态性,在32例SLE
企业集团经营者权责问题是企业集团公司治理和管理控制过程中困扰企业的普遍性问题,文章以糖业集团为例,对经营者权责问题及形成的原因进行分析,并提出解决的对策与读者共同
讨论了不确定广义系统的鲁棒稳定界问题.利用奇异值分解方法和求解Lyapunov方程,在一定条件下给出了使不确定广义系统正则、无脉冲且稳定的一个稳定界.实例说明了上述方法的
2006年12月20日北京市发布了《关于票制票价调整的通告》,从那时起北京公交迈入了“低票价”时代。票价水平持续到今天已经五年了,依然没有什么变化,随着公交开通线路的增加(包括
征婚广告反映了人们婚姻观念的变迁.本研究通过对中英征婚广告的对比分析,得出其中所体现的不同价值观:文化背景、历史和政治体制等是影响价值观的主要因素.
在大学英语教学中教师应更新教学理念,建立与课堂教学相配套的教学模式,把阅读作为大学英语教学中一个重要环节来抓,从而达到提高大学英语课堂教学效果的目的.
师范生在发音上存在一些问题,其主要原因是吐字归音不到位,教师应当在教学中注重对学生进行吐字归音技巧的训练。文章作者结合多年的教学经验,强调了吐字归音的要求,并着重介