班主任和学生要有“边界”意识

来源 :基础教育论坛 | 被引量 : 0次 | 上传用户:dangerererer
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
一位新上岗班主任的自述:rn带着对教育的热爱,今年我走上了讲台,而且还担任了毕业班的班主任.怀着对孩子和善的一颗心,我面带微笑,尽心尽力上好我的每一堂课.rn抱着“与学生拉近距离”的教育理念,我和学生无话不谈,交往中“掏心置腹”,课下我和学生“打成一片”,一段时间的相处,也让我深深感觉到学生已经把我当成了朋友.
其他文献
每个班集体都有自己的独特风貌,这与管理者的性格、方式以及水平是息息相关的.只有班级管理做得好,才能让孩子在学习和生活的过程之中,达到事半功倍的效果,产生一定的促进作
期刊
依据我国教育体制改革和基础教育课程改革的精神,探讨普通高中学生的关键能力及其培养要求。依据普通高中的教育目标,普通高中学生关键能力的培养,应该以认知能力、合作能力
现代汉语作为高职文科专业的基础课程,由于其受传统教学方法的影响,所以其相关教学活动的开展往往缺乏相应专业的特色,而且也很难产生一个较为理想的教学效果.近年来,高职教
在张爱玲创作的华文家族小说中,分别对话语和故事使用了多种形式的叙述者干预.其干预方式既受到中国古典传统小说的影响,又融合了西方现代小说和电影的理论与技巧,同所讲述的
文言文教学是初中语文教学中不可缺少的重要部分,学生通过对文言文的学习,可以提高思维能力,培养健康和高尚的审美情趣.从而提高文学素养和语文能力.不光如此,学习文言文还可
深化教育教学改革,关键是要立足课堂实践。10月18日西安市教育科学研究院组织的“创新教科研工作机制深化‘西安好课堂’建设”系列活动正式启动,谢慧明院长提出“真正的教学变革在课堂上”。结合工作实践,自己认为,打造西安好课堂,要做到“五个结合”。
内容摘要:翻译是跨文化交流的需要,翻译本身是一种差异游戏。译语文化对译语的影响实际上是文化语境与译语之间的相互影响。无论是西方解构主义学者标举译语的变异,亦或是中国古今翻译理论家的观点都揭示了翻译变异的客观存在。   关键词:文学翻译 语言变异 译语文化 解构主义   文学作品的意义是运用语言文字作为表达的媒介,描述人类普遍共有的经验。而这种经验知识的获得有两种途径,其一是文学作品的创作,其二是文
随着新一轮课程改革的深入,构建高效课堂已成为广大教育工作者追求的共同目标.语文作为小学阶段的基础课程,打造小学语文高效课堂可以让学生的语文能力得到提升,也符合新课改
2020年新冠肺炎疫情后刚刚复学的一天,班主任李老师急匆匆地找到我,反映她班小明(化名)的妈妈打电话说小亮(化名)在几个同学中公开传扬:小明想吃女班长的胸,小明感觉受到了侮
期刊
笔者在理想教育文化理念指导下改变教育观念,转变教学方式,旨在实现与学生的共同成长。本文通过《电压》一课教学实施过程的阐述,对理想教育文化理念下的合作对话式教学具体实施过程进行了简要说明,希望通过这一教学案例的探讨对合作对话的开展具体实施策略提供一点思考。