论文部分内容阅读
在普通高中语文课文文言文的注释里,“某,同某”这个训诂术语用的非常不规范,甚至出现错误。高中语文的注释原则是将古今字看做通假字进行注释,教材中的古今字注释应注意术语的统一,统一采用“某,通某”的注释方法,避免自乱体系,造成混乱。(一)人民教育出版社语文实验教科书(修订版)1.注释错误:(1)张良出,要项伯。要,
In ordinary high school language Chinese texts in the language of the commentary, “a, with a ” the terminology used in this very non-standard, or even mistakes. The principle of annotation of high school Chinese is to annotate the ancient and modern Chinese characters as Tongyongzi. The annotation of the ancient and modern Chinese textbooks should pay attention to the unification of the terms, and adopt the unified annotation method of “certain, thoroughbred” to avoid chaos and chaos. (A) People’s Education Publishing House language experimental textbook (revised version) 1 comments wrong: (1) Zhang Liang out, to be the subject of Bo. want,