中国典籍翻译的实践及策略——以《大中华文库》版《徐霞客游记》英译的译审为例

来源 :燕山大学学报(哲学社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:congyuantao
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中国典籍是中国传统文化的代表之一,中国典籍翻译是继承中国优秀文化的一种途径和传播策略,同时也是目前翻译专业学生培养的重点内容。文章以《大中华文库》版《徐霞客游记》英译的译审为例,从《徐霞客游记》的版本及审校准备、《徐霞客游记》地名记述类型及地名的翻译以及《徐霞客游记》原文校读和翻译审校三个方面探讨了中国典籍翻译的实践策略和翻译审校流程,这种典籍翻译的实践与研究对于促进MTI笔译教学、为中国典籍翻译研究培养后备力量、促进典籍翻译事业的发展具有重要的意义。
其他文献
<正> 郑元祐(元朝世祖至元二十九年至顺帝至正二十四年,1292—1364),字明德,处州遂昌(今浙江丽水遂昌)人,学者称遂昌先生。后来侨居吴中近四十年,晚年命名其文集为《侨吴集》
<正>当传统主流媒体一家独大的局面被打破,舆论格局由过去的"一言堂"变成如今的"众声喧哗",这种媒体新格局必将对主流媒体的传播力、公信力、影响力形成威胁。按照新华社"舆
<正>一什么火做什么,那就是一个无以伦比的坑!Miss刘是一个正要奔三的互联网人士,就职在某互联网公司的市场部,工作不错,待遇不错。但她见天的嚷嚷要去做网红,已经到了成疯成
随着生产力水平的不断提高,在生产社会化、分工专业化的新形式下,家庭联产承包责任制面临着新的问题,因此,加快土地流转制度改革,是我国农业现代化发展的必由之路。作者首先
在不到一个世纪的时间里,爵士乐从默默无闻发展成为美国本土最有分量的艺术种类,且以多种形式呈现出繁荣的景象。在中国,越来越多的青少年喜欢爵士音乐。作为音乐教育者的我
<正>上个世纪60至80年代,我曾经在当时内蒙古最北部的边境旗东乌珠穆沁旗工作和生活了20多年。那时,中蒙两国边境地区完全处于隔绝状态。每当我看到边境线上的防火道、铁丝网
目的观察健脾益肾降浊法治疗糖尿病肾病的临床疗效及其对肾功能的影响。方法选取2011年7月—2012年11月青田县中医医院、丽水市人民医院门诊和收治住院的糖尿病肾病患者66例,
本文介绍用8031单片机最小系统,烟感、温感探测器等硬件配置和用MCS-51汇编语言编写的支持软件而研制的火灾自动报警系统。平时,它可以实时显示时间和温度。需要时,在人工干
本文选用两种不同成份的高温灰,对煤灰的加热行为和熔融性质进行试验研究。结果表明,在氧化气氛中,在高温作用下,灰中无机组份彼此之间要发生复杂反应和相变转移。1200℃时煤