汉英翻译过程中“中式英语”的成因及其对策——以《2016政府工作报告》英译文为例

来源 :湖北经济学院学报(人文社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:sky_fly_sk
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《政府工作报告》的翻译比较容易出现“中式英语”的倾向。主要原因有二:一是对原文理解不透,只顾字面对应;二是对英语特点不熟,沿用汉语的搭配和结构。为避免中式英语,译者可在透彻理解原文的基础上,灵活运用两种翻译技巧:替代和主从结构。
其他文献
根据京唐港区板桩码头深水化的要求,坚持走设计创新之路,加强设计项目管理及与业主、科研、施工的合作,成功地研究设计了1.0万t级遮帘式板桩码头结构。
筒式基础结构在贯入过程中和正常工作状态下都会与周边软土地基产生相对滑动.软土的抗剪强度或混凝土与软土间的摩擦系数是确定筒体下沉贯人力和筒式结构在工作状态下承载力的
结合营口港鲅鱼圈港区一港池深水散货码头工程结构设计.对建造大型非预应力梁板构件桩基码头,采用空间有限元法对各种计算模型进行分析和探讨,并通过物模验证,取得较为满意的成果
文中以大理经开国际项目深基坑支护工程为背景,通过ABAQUS数值模拟软件,对该工程的止水帷幕的长度、桩径和桩的排数分别进行研究,分析这三个因素发生变化时对坑外水位变化量
快速识别煤矿突水水源类型对于矿井水害防治意义非凡。鉴于传统水化学方法水源识别耗时较长等诸多不足,提出了将模糊C均值聚类(FCM)算法和多维标度分析(MDS)用于激光诱导荧光
为更好地开展长江流域气候预测业务工作,进一步提高气候模式预测水平,采用距平符号一致率、空间距平相关系数、均方根误差及趋势检验等评分方法对区域气候模式RegCM4在长江流
外伤性前房积血是眼外伤常见的临床表现,可继发青光眼、角膜血染等并发症,严重损伤视功能,重者可致失明[1].前房积血的程度与外力作用的大小成正比,与年龄、就诊时间也有一定
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
<正>2018年6月21日,教育部校园长国培办组织"2018年边远贫困地区农村校长助力工程培训者培训班暨校园长专业发展论坛"学员到吉林省教育学院进行现场教学活动,来自全国21个教