英语广告中模糊词汇的翻译方法

来源 :新闻爱好者 | 被引量 : 0次 | 上传用户:fengjikun
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
模糊词汇应用于广告具有得天独厚的优势,可以更好地服务于广告的最终目的。而广告中模糊词汇的成功翻译也将直接影响其在译语读者中的宣传效果。本文分别从形容词、动词、拼写变异词、比喻词、模糊限制语五个方面探讨英语广告中模糊词汇的语用功能并就实例对其翻译进行详细的分析。鉴于英汉两种语言的差异,为了最大限度地再现英语广告中模糊词汇在译文中的宣传效果,在翻译英语广告中的模糊词汇时,译者既要正确理解和推断其基本意义,又要结合交际情景、原文和译文的文化背景等再现模糊词汇在原文中所产生的语境效果。
其他文献
课堂导入是一节课的关键步骤之一,俗话说:良好的开端是成功的一半。课堂导入在调动学生学习兴趣方面有着举足轻重的作用,尤其是对于高一的物理学科的教学,随着知识难度的增加
期刊
首先综述储能技术在微网中应用研究及常用储能装置研究的现状,比较各类储能技术特性;其次是阐述了储能技术的优化配置、运行策略、控制策略和复合储能系统的研究进展;最后指出目
在本文中分析了某煤炭运销公司的煤炭销售计划管理情况,说明了煤炭运销公司在煤炭销售过程中,计划管理工作应从企业的全局出发,将审核监督机制建立并健全,以此来将计划的透明
肺结核是一种由结核分支杆菌引起的慢性传染病,是目前世界上单一病原菌感染中致死率最高的重大传染病之一,根据世界卫生组织发布的《2017年全球结核病报告》统计,全球新发结
没有规矩不成方圆,过分中规中矩则囿于窠臼、固步自封而难以创新。对新闻工作者而言,只有把握好新闻报道和言论的"度",讲究言说的分寸,才能使新闻作品产生力量,发挥应有的作
著作权合理使用是指《著作权法》明文规定的,他人可以不经著作权人许可,不向著作权人支付报酬并对其作品进行使用的一项制度。合理使用制度是知识产权法的重要制度之一,本文
开封方言中的"可"作为程度副词,有别于语气副词"可"。程度副词"可"在意义上与普通话程度副词"很、非常"近似,但用法上并不相同,其能够修饰性质方位词、某些动词性短语甚至体
针对配电网“闭环设计、开环运行”的结构特点,采用无向图描述配电网的辐射状结构约束。含分布式电源配电网优化重构前后节点的带电状态不变,定义了“虚拟需求”的概念来保证带
数字化的崛起,使人的感性与理性关系在虚拟的世界中得到全新的融合,景观文化的传播必然顺应数字化的潮流。建立起数字化的虚拟景观是各种景观文化的必然追求,数字景观成为景
本文运用语义分析的方法分析"何谓社会性",在此基础上论述了社会性意义上的法,从阶级性与社会性、自然性与社会性、社会性与人性化三个角度扩大阐释了"法的社会性"的含义,最