论文部分内容阅读
四月二十六日,我收到挚友吴国桢兄从美国寄来的信,给我增添了无限的快慰。国桢兄在信中说:“吾兄意见甚好,弟拟照办,刻已有此准备。”这里说的“吾兄意见”,是指我曾去信向他提出的建议:若兄欲归国观光心切,而因夫人有恙尚难成行,可否着夫人暂且养病,您由子女陪同返里,争取于新中国国庆大典三十五周年纪念日前达抵北京。接此信后,我便等待着国桢兄的归来。他一生的经历和他近年来眷念祖国的一片拳拳情意,也时时浮现在我眼前。
On April 26, I received a letter from a friend sent by the United States to my best friend, Wu Guozhen, and added immense relief to me. In the letter, Guo Zhenxiong said: “My brother has a very good opinion, and his younger brother is going to take a photo and he has prepared for this moment.” The “my brother’s opinion” here refers to the suggestion I once sent to him: Returned to the country for sightseeing, but because of the ailments of his wife, it is difficult to make a living. Whether or not the lady will be recuperating for the time being, accompanied by their children, will return to Beijing for the 35th anniversary of the New China National Day celebration. After this letter, I will wait for the return of country Zhenxiong. His life experience and his fond memories of the motherland in recent years, a boxing love, but also always emerge in front of me.