影视字幕英汉翻译中幽默语言的修辞和翻译

来源 :开封文化艺术职业学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yaotoumiao
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
西方的影视作品常常以幽默诙谐的台词来表达剧中人物的情感,并反映出一定的社会现实。其中,常用的修辞手法包括双关、比喻、仿拟、典故和反讽。但由于语言与文化的不同,在影视汉化之后观众难以通过字幕理解其中的深意,这就需要翻译工作者不断进行深入的研究。
其他文献
江苏省南通市东方中学,坐落于国家级南通市经济技术开发区繁华区域,南临苏通大桥,西接紫琅群山,枕江望沪,环境幽美。近年来,在区党工委、管委会、事业局和社会各界的呵护下,
阐述了英语现在时的一种特殊用法,即通过“情景联系”或其他方式,把发生在过去的一系列动作与状态用现在时展现出来。
我国水资源呈现匮乏的趋势,而水利工程不但可以有效调节地表水和地下水外,还能达到防洪抗旱的目的,但是就目前我国水利堤防工程情况来看,经常会出现渗漏的情况,降低防洪的效
随着我国经济改革进入攻坚期,轻资产运营模式已经成为企业探索发展、实践企业转型的主要方向,但该主题的学术研究相对滞后,其在企业实际应用时会遇到各种问题,因此文章系统整
通过对辽宁省内各类企业的走访调研发现,企业对于外语类人才的条件有不同层次的需求。就业始终是社会民生的焦点问题之一,在竞争日益激烈和时代转型的当代社会,外语专业毕业
中国—东盟博览会暨中国—东盟商务与投资峰会(简称东盟“两会”)是国家级、国际性经贸交流盛会,每年在广西首府南宁举办。文章围绕东盟“两会”期间的用户对气象服务的需求
<正>生活化教学是当前《新课标》实施的创新性教学方法,能够加强学科与生活之间的联系,将学生的知识学习与实际生活相联系,使学生能够在生活中运用知识并解决问题。生活化教
当前,在金融领域中商业银行逐渐成为支柱型组成部分,银行的发展直接或间接影响着金融体系的运行,而不良贷款余额及不良贷款率又是影响商业银行稳定发展的重要因素之一。证券