论文部分内容阅读
这种说话方式会让专业记录人员怀疑自己入错了行:“……我和我的竞选团队之间当然没有共谋,但我说的话永远代表我自己——和俄罗斯人(也没有共谋),绝对没有。”[2]上述为特朗普总统在某新闻发布会回答问题的最新实例。在即兴演讲中,特朗普句法扭曲,思维跑题,显然很难组织完整的句子,更别提连贯的段落了。[3]然而他以前并非总这么词不达意。[4]美国健康医疗专业媒体STAT回顾了特朗普数十年来的现场访谈,并将它们与他就职以来的问答环节相比较,发现两者确有差异,且差异明显。[5]研究显示,说话方式
That way of speaking would make a professional recorder doubt he was in the wrong line: “... Of course I did not collude with my campaign, but what I said always represented myself - and Russians Absolutely not. ”[2] The above is the latest example of a question that President Trump answered at a press conference. In improvisational speeches, it is clear that Trump’s syntactic distortion and thought-provoking questions make it difficult to organize complete sentences, let alone coherent passages. [3] However, he did not always use such a phrase before. [4] STAT, the U.S. state health and medical professional media, reviewed Trump’s live interviews for decades and compared them to the Q & A session since he took office, noting that the two are quite different and that there are significant differences. Research shows that the way of speaking