论文部分内容阅读
一有这样一种人:在风平浪靜的情况下,他們能够跟着党走,能够为党作些工作,但每逢风浪来临的时候,他們却象患了感冒病一样,鼻孔阻塞嗅不出气味,往往方向不明,是非不清,搖摆不定,总是要别人向他們大喊一声“同志!快走呀!”这才恍然大悟。可是待下次风浪来到的时候,他們却又是先前的老样子。毛主席在談农业合作化問題的时候曾經批評过这种人,说这是一些老要别人在他背上猛击一掌才肯迈步前进的、沒有
There is a kind of person who, in a calm situation, can follow the party and be able to do some work for the party. However, whenever the storm comes, they are like a flu, the nose is blocked and sniffed Out of smell, the direction is often unknown, is not clear, swinging, always want to shout to them “Comrades! Come on!” This suddenly realized. But when the next storm arrives, they are the same old ones. Chairman Mao once criticized such people when talking about the issue of agricultural co-operation. He said that this is something some old people want to slap on their backs before they want to move forward.