从软件本地化视角看微信用户界面的英译

来源 :英语广场:学术研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:bosslon
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译是软件本地化的主要流程之一,软件用户界面文本翻译质量的高低,将对软件的全球化和国际化产生至关重要的影响。本文探讨微信的国际化发展现状,简要分析微信用户界面英译的文本特征以及翻译策略和翻译方法,并提出具体的改译建议,希望能为微信的国际化推广提供一些思路,助力中国企业更好地输出科技与文化“软实力”。
其他文献
本文以跨文化交际课程为例,探讨如何深度挖掘课程中所蕴含的政治思想和精神内涵并进行课程思政建设。通过对跨文化交际案例的多角度分析,本文讨论跨文化交际课程与“人类命运
随着新时期教育现代化的推进,多媒体网络技术在教育领域中的应用也越来越广泛。在大学英语教学中多媒体网络技术的应用可以显著提高学生的学习能力,促进学生的良好发展。所以
本文基于信息化教学视角,通过对高职英语信息化教学现状进行调查分析,结合信息化教学设计内涵和高职英语信息化教学课堂设计原则,提出一些具有针对性的高职英语信息化教学课
本文结合口译教学的多模态特点,以多模态的口译实践为驱动,分析教师在口译教学中引入多模态的优势,并深入比较该模式与传统口译教学及智能化翻译的区别。在此基础上,笔者建立
自主学习是当前教育界研究的热点,在线英语学习平台或以当下时兴的即时通信平台为媒介,或直接形成独立的自主学习平台如学习类网站和应用软件等,为当代大学生的自主学习提供
自20世纪70年代以来,生态文学批评引发了相关学者对经典文学作品的重新解读。本文试图从生态批评的角度,解读爱伦·坡的经典小说《鄂榭府崩溃记》中失衡的生态系统,探讨
新形势下,我国外宣翻译工作越发需要具有正确政治立场、深度了解中西文化、具有较强专业素养的翻译人员,因此外宣翻译人员的培养策略需及时跟进。深入探讨新形势下我国外宣翻
《弗兰肯斯坦》是文学史上的第一部科幻小说。作者玛丽·雪莱塑造了一位干涉自然进程并扮演上帝的科学家的角色。这个角色被多次复制并在不同的文学和影视作品中出现。本
本文借助语域理论,以《中华人民共和国外商投资法》英译本为例,从语场、语旨和语式三个层面探讨法律英语的语域特征以及语域理论对法律翻译的指导作用,以期为法律翻译学者提
非裔美国女作家格罗丽亚·内勒的小说《布鲁斯特街的女人们》讲述了七位黑人女性的人生故事,她们中许多人勇敢地逃离了原本压抑的生活环境。本文以Lefebvre的空间论和女