论文部分内容阅读
在《万葉集》里,“题词”或“左注”的内容涉及到人的生离死别时,多半使用“哀慟”“感慟”“悲慟”“慟伤”等一类的词语。那么,以“慟”为构词要素的这些词在表达上有什么共性呢?下面,本文以“哀慟”为主线,试图通过对中日双方的文献资料的考证来回答这个问题。 关于“哀慟”的“慟”的字义,《论语》卷十一“先进”有这样一例:
In “Wan Ye Ji”, the contents of “Inscription” or “Left Note” refer to the category of words such as “mournful”, “sensational”, “sadistic” Then, what are the common expressions of these words with “恸” as the key word? In the following, the author attempts to answer this question through the research on the literature of both China and Japan. As to the meaning of the word “mourning” in “mourning”, the “advanced” in the Analects of Confucius has such an example: