论文部分内容阅读
为避免与前夫共分财产,一位市民在离婚协议中约定,将她拥有的28%的公司股份转让给儿子。但离婚后,她却迟迟不肯将该股份变更到儿子名下,并抛出了“有偿转让”的荒唐逻辑。母子因此对薄公堂,法院该如何裁决这起“家务事”纠纷呢?【举案】离婚协议引出股份转让争端2006年9月19日,江苏镇江市民唐碧华在与丈夫邹诚玉协议离婚时,双方达成了一致意见:“儿子邹永刚随其父邹诚玉生活;唐碧华将其在江苏 ML 眼镜有限公司所拥有的28%的股份转让给儿子邹永刚:江苏ML 眼镜有限公司已经发生的债权债务均由邹诚玉承担;其他房产等归唐
To avoid sharing the property with her ex-husband, a citizen agreed in a divorce agreement to transfer 28% of her company shares to her son. However, after the divorce, she has been reluctant to change the stock to her son’s name and has thrown out the ridiculous logic of ”paid transfers.“ On September 19, 2006, when Tang Bihua, a citizen of Zhenjiang, Jiangsu, was in an agreement to divorce her husband, Zou Chengyu, the dispute between the court and the court on how the court ruled this ”housework“ dispute was resolved. The two sides reached a consensus: ”son Zou Yonggang life with his father Zou Chengyu; Tang Bihua its ML% Co., Ltd. Jiangsu MLB owns 28% of the shares transferred to his son Zou Yonggang: Jiangsu ML Optical Co., Ltd. has occurred in the debt by Zou Chengyu Bear; other properties go to Tang