论文部分内容阅读
艾青的《大堰河——我的保姆》一诗的第四节这样 写道: 你用你厚大的手掌把我抱在怀里,抚摸我:/在你搭 好灶火之后,/在你拍去了围裙上的炭灰之后,/在你尝 到饭已煮熟之后,/在你把乌黑的酱碗放到乌黑的桌子 上之后,/在你补好了儿子们为山腰的荆棘扯破的衣服 之后,/在你把夫儿们的衬衣上的虱子一颗颗的掐死之 后,/在你拿起了今天的第一颗鸡蛋之后,/你用你厚大 的手掌把我抱在怀里,抚摸我。
In the fourth quarter of Ai Qing’s poem “Dagu River - My Nanny” wrote: You hold me in your arms with your thick palm and stroke me: / After you set up the fire, / After you go to the charcoal on the apron, after you’ve tasted the rice and cooked it, put it on the dark table after you put the black soy sauce bowl on it, and/or you’ve made up for the thorns that the sons are tearing down the mountainside. After the clothes, / after you’ve drowned the nephews on the shirts of your husbands, after you pick up the first egg of the day, you hold me in your thick palm. In my arms, touch me.