论文部分内容阅读
该文从五个方面赏析了海明威的短篇小说《乞力马扎罗的雪》的两个译文,并提出一篇好的译文应该考虑到细节、逻辑、写作技巧和写作风格等各个方面。
The article analyzes two translations of Hemingway’s short story Kill in Zilemazzar in five aspects and proposes that a good translation should take into account all aspects of detail, logic, writing skills and writing style.