论文部分内容阅读
《光明日报》2000年10月13日“历史周刊”《轩輗自省保清廉》一文,有“明代御使轩輗“、“都御使张纯”等词语。无独有偶,《文汇报》2000年10月18日“笔会”《再说文人无行》一文,有“御使参奏某厨子‘制膳甚咸’”之语。显然,引文中的“御使”、“都御使”皆为误植,正确的应是“御史”、“都御史”。
“Guangming Daily” October 13, 2000 “Historical Weekly” “Xuan 輗 introspection Paul clean” article, “Ming Dynasty Royal Ambassador 輗 輗”, “Du Yu Zhang Chun” and other words. Coincidentally, “Wen Wei Po” October 18, 2000 “PEN”, “no more to say the literati” article, a “imperial participation of a cook” very salty food “language. Obviously, the ”imperial envoys“ and ”imperial envoys“ in the quotations are all incorrect explanations. The correct ones should be ”Censor“ and ”Censor."