论文部分内容阅读
行行向京雒,冠盖织古今。疲极或慨息,偶云慕泉林。长揖挽之去,至竟非其心。朝来出门望,车迹恐不深。惊流少潜鱼,疾飙无安禽。亮矣子陵钓,愍哉嵇生琴。(黄景仁:《杂咏》之十)举凡题作“杂咏”“杂诗”“咏怀”“古诗”一类的组诗,源头都是汉魏间的古诗,因为此类作品随感兴发,率无标题,后人编在一起,就成了组诗。但从庾信《拟咏怀》开始,以迄陈子昂《感遇》、李白《古风》等,后人写这类作品往往都是模仿汉魏古诗的慷慨咏怀。仲则(黄景仁,字仲则)
Line to Beijing 雒, crown cover weaving ancient and modern. Tired or restless, even clouds Mu-Lin. Long 揖 pull, to non-heart. North Korea has been looking out, not afraid of deep tracks. Shaun stream less fish, disease soared without any poultry. Liang Yi Zi Ling fishing, Zai Zai Ji Sheng Qin. (Huang Jingren: “Miscellaneous Odes” of ten) Put all the questions for “Miscellaneous Wing ” Miscellaneous Poems “” Wing Huai “” Ancient Poetry “a group of poems, the source is the ancient poetry between Han and Wei, because Such works with a sense of interest, the rate of no title, later generations together, it became a poem. However, starting from the ”letter to the poem“, I like to meet with Chen Zi-ang and Li Bai’s ”antiquity." Later generations of these works often imitate the generous chant of Han and Wei poetry. Zhong Ze (Huang Jingren, the word Zhongzheng)