论文部分内容阅读
本文从符号学的角度分析汉语外宣数字缩略语在结构、语义和语用上的特点及其引发的翻译障碍。结构上,数字缩略语中数词能够突破语素组合规范而与各种语素相结合;语义上,缩略语中数词后的各种成分不是被使用而是被提及;语用上,汉语外宣数字缩略语反映了中国的社会文化,其理解应建立在对中国社会文化理解的基础之上。这些特点引发的翻译障碍可用直译、直译加注释和意译来克服。