从释意派理论浅析翻译过程

来源 :华章 | 被引量 : 0次 | 上传用户:w1141
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在释意派理论的指导下,口译的发展突飞猛进.口译译员的综合翻译技能也有了显著的提高.本文旨从释意派理论出发对译员的翻译过程进行探讨和分析.
其他文献
随着信息空间的崛起,我们迫切需要建立一套与信息世界的结构和特质相适应的法律和规则.然而,信息空间是一个特殊的社会空间,从立法角度看,面临着诸多难题和挑战.本文从剖析信
随着新课程改革的不断深入和现代科技的迅猛发展,多媒体技术在辅助英语教学中发挥着越来越重要的作用。英语教师也在不断适应新课改的要求,摒弃传统英语教学模式的弊端,将信息技
本文针对农村学生知识面窄、写作兴趣低下、教师错误引导三大写作方面的问题,提出了彰显学生主体地位、关注农村生活特色、开展丰富多样的写作活动、广泛阅读等有效措施。
爱德加·爱伦·坡是天才的诗人,他的诗论强调诗的美学意义,强调诗歌的统一性.其代表作以优美的形式、韵律极强的音乐感来表现该诗的死亡主题"美妇人之死".本文试从译者的角度
中西文化概念长期并行在互不交叉的广义狭义演绎之途,存在着阐析文化的初始、原始、本原、本质、全面、发展的意义与阐析文化的延伸、限制、部分、升华意义的重大区别,自近代
选定中文移动性同义动词“落”“掉”为研究对象,通过对比其在不同构文中的翻译方式,以达到考察其用法差别的目的,并试图为日汉语教学以及日译汉工作提供一些参考。 The aut
委婉语是人们在使用语言过程中普遍采用的一种语言现象,是人们友好交流的润滑剂.本文拟从语义角度出发,并在前辈们研究成果的基础上,来讨论汉语委婉语与本体词之间的语义关系
本论文采用调查研究和教学实验的方法,探讨了中学英语课堂上英文华裔文学作品赏析的可行性、必要性和具体的功能.以高中新课标的教育观等为理论依据,以为个案,通过华裔英文文
目的 探讨联合检测肿瘤标志物甲胎蛋白(AFP)、α-L岩藻糖苷酶(AFU)、CA19-9在原发性肝癌(PHC)诊断中的应用价值.方法 对PHC组62例,肝炎肝硬化组58例以及健康对照组45例进行对