“当代西方主流学术名著译丛”简介

来源 :全国新书目 | 被引量 : 0次 | 上传用户:joinroot
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
这套译丛主要收录20世纪末西方学术界一些深有影响、代表西方学术发展的方向,同时又没有引起国内学术界足够关注的学术著作。作为学术名著,除了极高的学术价值和知识创新以外,还有一个重要的标准,就是必须得到学术界的认可。一本著作要得到学术界的认可,基本的条件就是必须假以时日,有足够的时间来验证其学术观点和学术价值。严格地说,90年代以后出版的这些著作,从时间上说还不具备称得上名著的资格。所以,本译丛所收录 This set of translations mainly contains some influential western academic circles at the end of the 20th century, which represent the direction of academic development in the West. At the same time, there are no academic works that have drawn enough attention from domestic academic circles. As an academic masterpiece, in addition to the extremely high academic value and knowledge innovation, there is an important criterion that must be recognized by academics. A book to be recognized by the academic community, the basic condition is that we must take time, have enough time to verify their academic point of view and academic value. Strictly speaking, these works published after the 90s, in terms of time, do not have the qualifications that make them famous. Therefore, this translation bundle included
其他文献
We present a scheme to simulate SH-wave propagation in a whole-Earth model with arbitrary lateral heterogeneities employing the Fourier pseudospectral method. W
胞二磷胆碱过敏1例孙力患儿,女,6岁。因发热头痛、呕吐2天就诊。就诊前1周曾有上呼吸道感染症状,呕吐为非喷射性,呕吐物为胃内容物,头痛部位为枕部,较为剧烈,体温37.8℃~38.5℃。就诊时精神欠佳,面
新时期,人文素质对于高职英语专业学生的作用日益明显,影响到其成长、成才。基于此原因,我们把该群体的人文素质分为三块,明晰现状,提出提高的途径。 In the new era, the h
语文是炫目的悠久文化,是前人智慧的宝库。是培养学生审美情趣的最好工具。但是由于学生的学习积极性不高及教师“一支粉笔、一张嘴、一本书”的传统教学模式等原因,学生体会
每个人的一生中都有做错事、说错话的时候,小孩子也如同大人一样,会经常自觉不自觉地犯一些不同的大小错误,我们做教师的一定不要一棒子把孩子打死,要给孩子改过的机会。在我
据《广州日报》报道,6月25日,广东省恩平市黄冈实验中学伍某以总分620分成为该市理科状元,由于在全省中的排名比该市文科状元靠前,当地某地产公司奖出的状元房由伍某获得,这
Science&Technology汽车可能是史上最不思进取的发明之一了。迄今130多年了,它基本上还是“老”样子:一个箱子,四个轮子。饮食习惯也没多大变化,还是以喝汽油为主。其他很多
随着我国书业电子商务的起步,网上书店日渐增多。但由于种种原因,我国网上书店发展得并不像人们所期望的那样理想。以下就制约我国网上书店发展的诸多因素作一些分析。1信息
陶行知先生是一位伟大的教育家、思想家。他毕生致力于教育事业,给我们留下许多宝贵的财富。陶行知曾说过:“生活就是教育,在生活里找教育,为生活而教育。”笔者从生活中寻找
英语在中国的本土化为时尚早,海警英语教学还是要走标准英语教学的道路。 The localization of English in China is too early, sea police English teaching or take the