我们的尊严

来源 :疯狂英语·中学版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:eoast
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  We are the decent[可尊敬的] people of the world. We live in all nations. We live under all the flags that fly.
  Decency is not determined by our economic
  status, our religion, the language we speak, the color of our skin, or the ideology[意识形态] under which we live. Human decency is a universal[普遍的] quality.
  We believe that this is a beautiful universe and that it is made for love and not for hate; for peace and not war; for freedom and not slavery; for order
  and not riot[暴乱]; for compassion[怜悯] and not
  violence; for happiness and not misery.
  We believe that there is only one war to be waged[发动] in the name of human decency, and that is the war against all the common enemies of man: hunger, disease, poverty, ignorance[无知], crime and failure.
  We believe that the ultimate[最终的] decency is to help people and never harm them, to lift people and not degrade[(使)堕落] them, and to respect the
  dignity[尊严] of all people as individual human beings.
  We, the decent people of the world, stand for the kind of life that will be good for all of the people, all of the time, everywhere.
  
  我们生存于世,是有尊严的人。我们生活在所有国度。我们居住在各种飘扬的旗帜之下。
  所谓尊严,并不由我们的经济地位、宗教信仰、所说语言、皮肤颜色或我们所持有的意识形态所决定。人类尊严是一种共性。
  我们相信这是一个美丽的世界,它应为爱而非恨、和平而非战争、自由而非奴役、秩序而非暴乱、怜悯而非暴力、幸福而非痛苦而创造。
  我们相信能以人类尊严之名发动的战争只有一场,这场战争将对抗一切人类的共同敌人:饥饿、疾病、贫穷、愚昧、犯罪和失败。
  我们相信最终极的尊严是助人而不害人,让人进步而非堕落,并尊重所有人作为人类个体的尊严。
  我们生存于世,是有尊严的人,我们的生活方式能给世界各地、古往今来的全人类带来福祉。
其他文献
随着年岁渐增,我越发意识到态度对于人生的影响力。  对于我而言,态度比事实更为重要,比经历、教育、金钱、境遇、失败、成功——比其他人的想法、说法及做法都更为重要。  态度比外表、天赋或技巧更为重要。公司也好,家庭也好,成败在于态度。  值得注意的是,每一天,我们都可以选择以何种态度度过。  我们无法改变自己的过去,我们无法改变人们的行事方式,我们无法改变不可避免的事实。  我们唯一能做的就是拨动那
期刊
办公室的午餐时间到了。也许你从家里带了些昨晚剩下的炒菜,或是从小摊档打包了饺子回来。  又或者你正和同事一起坐在打印机旁,等待它打印出一些美味的寿司……  打印机做的寿司?这听起来似乎不太靠谱,然而3D打印领域的科学家正在努力研究相关技术,让你“打印”出真的可以吃的食物。美国康奈尔大学的研究小组希望他们的机器有朝一日能像微波炉和搅拌机那么普及。  这台机器是如何运作的呢?3D食物打印机里面装的不是
期刊
Do you see me  Standing there in the corner?  I was alone  I always am at these big parties  Watching you  Watching everybody  Wishing I was more outgoing  Wishing I was dressed up pretty    *Wallflow
期刊
I stand alone in the darkness  The winter of my life came so fast  Memories go back to childhood  To days I still recall    Oh how happy I was then  There was no sorrow, there was no pain  Walking thr
期刊
西非国家加纳对于很多人来说是一个陌生的国度。这个位于几内亚湾北岸的国家由于盛产可可而赢得“可可之乡”的美誉,还因盛产黄金而被誉为“黄金海岸”。然而从十五世纪开始,这片土地被多个国家相继入侵,直到1957年才宣布独立。  加纳的现状如何?我们请来亲自到访过当地的颂夷MM(Karen曾经在CE:Teens担任过多年编辑哦)给我们讲讲她在加纳的见闻和感想。  路边没有漂亮的草坪,只有破烂的胶袋散落在烟尘
期刊
三十年前,雷德利·斯科特用《异形》和《银翼杀手》重新定义了科幻电影。如今他带着绝密的3D动作史诗回来了。故事讲的是一队科学家在一个遥远的星球上搁浅,这里埋藏着人类各种重大疑问的答案,譬如“是谁创造了我们?”到目前为止,围绕该片最大的讨论热点在于它究竟是不是《异形》的前传。“前作《异形》的影迷会注意到某些细节,特别是在结尾的时候,”斯科特说。“不过我确实不能再多说了。”  在非洲自然保护区住了一年以
期刊
从1973年开始,我的工作对象一直是生长激素缺乏症患者——特别是儿童。这种缺乏症最显著的影响就是,与同龄人相比,这些孩子特别矮小。如果让一百个孩子按身高排队,这些孩子就是最后三名。  大人对待这些孩子的方式就像他们比实际年龄要小得多。他们也常常被同龄人排挤,因为他们太矮小了,不能和其他孩子一起玩游戏。他们有各种各样  众的面,我听见自己对那个孩子说:“你是我见过的最可爱的小伙子,你这小家伙长得真帅
期刊
如果你曾花时间观察昆虫,你可能无意中发现一对瓢虫或苍蝇在爱海中苦苦挣扎。作为广阔世界中的一只孤单小虫,找到同一物种的异性伴侣并非易事。那么昆虫是如何找到配偶的呢?  法国博物学家让-亨利·法布尔在19世纪70年代偶然发现了昆虫性信息素的力量。有一些雄性孔雀蛾飞进法布尔打开的实验室窗户,停在关着一只雌性孔雀蛾的网箱上。法布尔试着把网箱移到不同的位置,以干扰雄性孔雀蛾,但它们总能回到雌性孔雀蛾身边。 
期刊
CE: Teens曾在今年1月号上介绍过这部叙述角度比较特别的反战大片,它以马儿乔伊为主线,讲述它离开德文郡,在战场各地奔走,遇到各色爱马之人,最后与小主人艾伯特重逢,荣归故乡的动人经历。尽管《战马》公映以来好评如潮,但也有一部分评价认为这部电影过于匠气,就像太理想化的童话一样。其实原作本身就是儿童文学,和温情脉脉的诗意镜头倒是相当契合,也体现了斯皮尔伯格那“最后总有希望”的人文情怀。笑点、泪点、
期刊
听力小提示:本文为访谈原声,有很多像“you know”和“like”这类口头插入语以及口语表达,虽然语速较快,但文章难度很低,语言诙谐幽默,可作为泛听材料使用。    Question: Why did it take so much time to have a new Simple Plan record?  Chuck Comeau (Drummer): ’Cause we’re tryi
期刊