论文部分内容阅读
文学语言和电影语言是两种不同的语言。文学语言通过文字提供的文本形象既清晰又模糊;电影语言以声画为手段,用形象表达形象,但无法像文本语言那样轻易地表达自己的观点、概念。文学语言向电影语言转化时,由于载体的限制,必定会发生信息上的损耗、添加、重组、转变。其转化路径很多,诸如人物、情节、特技等,但无论如何转化,电影语言和文学语言其内在的表达意图是一致的。
Literary and cinema languages are two different languages. Literary language provides both clear and vague images of texts; while film language uses sound and pictures as a means of expressing images with images, it can not express one’s views and concepts as easily as text languages. Literature language to the film language conversion, due to the carrier’s restrictions, there will be loss of information, add, restructuring, change. Its conversion path is many, such as characters, plots, stunts, etc. However, in any case, the inherent expression of the movie language and literary language intentions are the same.