公示语汉英翻译不可译性的意象分析

来源 :沈阳建筑大学学报(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:nini126
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着中国国际地位稳步提升,国内外籍人士日益增多,公示语汉英翻译越发重要,但因意象缺失,公示语翻译并未发挥其应有的作用。通过陈述公示语概念,结合认知语言学的意象理论分析公示语翻译的不可译性,从公共交通、景区、建筑工地、公共卫生、交通安全、公共安全等不同场所公示语翻译中分析了公示语翻译意象缺失的不可译性。指出这些汉语公示语翻译过程中存在意象缺失的问题:由于只译公示语基本义,只实现了提示功能,却无法传递汉语公示语意象。因此,要求译者以体验的方式,感知、翻译源语所蕴含的诗意意象,传播汉语言灿烂文化,让更多的国际友人了解中国、了解中华文化之美。
其他文献
高铬生铁(HCCI ) 作为煤水泥浆泵 impeller 的材料被拿,但是生产严肃的磨料是易受影响的穿并且侵蚀因为难煤粒子的 souring,穿。关于热的优化的研究改进磨料的处理穿 HCCI 的性
在"人单合一"模式下,员工不是靠完成上级的指令挣工资,因此,管理者最重要的职责也不再是考核员工的指标和效益,而是为员工成为"自己的CEO"(彼得·德鲁克语)创造机会和提供平
港口开发建设对城市的影响区域主要集中在港口附近,港口开发带动了临港产业的发展,港口建设开发过程中对土地资源(尤其是生态用地)的占用导致建设用地需求与生态用地保护之间
<正>人生就是寻找梦想的艰难旅程。信念,就是你的勇气、力量和方向。它使你不会迷茫彷徨,不会半途而废,使你人生的旅途充实而愉快。(一)小时候,我常伏在窗口痴想——山那边是
期刊
<正>2012年3月24日,响誉中外的"中国壮乡.武鸣三月三歌圩暨骆越文化旅游节"在广西壮族自治区南宁市武鸣县城东大草坪隆重开幕,来自海内外的游客共襄盛举,在武鸣三月三歌圩再
怎么很长时间在一个狭窄的范围控制钢长带的表面粗糙因为表面粗糙将显著地影响产品的外观,成为了一个重要问题。然而,有很少有效答案当前解决这个问题。在这份报纸,认为工作的两
<正>幼儿社会教育是指以发展幼儿的社会性为目标,以增进幼儿的社会认知,激发幼儿的社会情感,引导幼儿的社会行为为主要内容的教育。幼儿园的社会教育是在日常生活中借助于日
针对相互作用力是弹力时的相关问题,介绍了一种解答相关速度模型的简便方法一功率法。
Vehicle mass is an important parameter in vehicle dynamics control systems.Although many algorithms have been developed for the estimation of mass,none of them