论文部分内容阅读
摘 要:本文主要论述了在初中英语教学中,如何运用对比的方法,从词汇意义、表达方式、肢体语言、禁忌语言等方面让学生清晰了解汉语与英语的区别,学会准确地应用英语表达方式,促进学生跨文化交际能力的提高。
关键词:初中英语;英汉对比;跨文化交际能力;英汉差异
1.引言
众所周知,网络技术的突飞猛进,为世界各国人民之间的交流创造了硬件条件,而语言成为交流的最大障碍。因此,培养学生的跨文化交际能力也成了各类学校英语教学的重要目标之一。由于汉语与英语两种语言分属不同的语系,承载着不同的历史文化,存在着鲜明的差异,我国学生受到汉语基础和思维方式的干扰,限制了英语交际能力的提高。有比较才知区别,在初中英语教学中,教师可以运用对比方法,培养学生的跨文化交际能力。
2.英汉对比教学策略
2 . 1 英汉词汇的对比
词汇学习是初中英语教学中不可替代的学习内容,更是构建英语大厦的基石,英语词汇经过不断的演变和丰富,呈现了英语国家的文明与进步。由于英汉两个民族的文化基因不同,所以两种语言的词汇意义也必然存在着很多不同之处,这也为我国学生对英语词汇的准确掌握造成了很大麻烦。培养学生的跨文化交际能力要注意让学生区分词汇的意义。
譬如,在初中英语的单词学习中,“busybody”这个单词的意思是“爱管闲事的人”,很多学生会按照字面的意思理解为“大忙人”;英语中“white”的意思也与汉语的意思有着很大的差别,如“white war”的意思是“没有硝烟的战争(常指经济战争)”,但一些学生因为“white”的影响,通常都会翻译为“白色的战场”,无法理解是什么意思。在汉语文化中,“狗”多为贬义,但在英语中,“dog”常常是褒义,英语中有些俚语,如“You are a lucky dog.”意思是“你可真是个幸运儿”;“Every dog has his day.”意思是“每人皆有得意之日”等。当教师组织学生学习这些英语词汇时,应通过区分英语与汉语意思的不同,给学生留下深刻的记忆,培养学生的跨文化交际意识。
英汉词汇意义的不同,是造成学生跨文化交际语言失误的一个重要原因,对于学生跨文化交际能力的形成具有十分不利的影响。教师在日常教学中需要强调英汉词汇意义的不同,帮助学生准确理解词义。
2 . 2 英汉语言表达方式的对比
英语与汉语分属印欧语系和汉藏语系,具有不同的历史和演化过程,传承着不同民族的文化习俗,不可避免地存在着表达方式的不同。我国的学生由于受到汉语表达的思维定式的影响,在用英语表达时,往往会出现一些错误,导致学生的跨文化交际水平不高。在初中英语教学中,需要特别强调英语与汉语表达方式的不同,从而使学生正确认识、灵活转换。
譬如,在学习一些问候用语时,英语中都是简单的打招呼,如“Hello. How are you?”或者“What’s the weather like?”等一些不涉及个人隐私的话题,但是,中文的表达习惯是见面就问“你吃饭了吗?你干什么去?你去哪儿?”等。如果把汉语中见面打招呼的习惯运用到英语中就会搞出很多笑话,甚至造成对话双方的不愉快。因此,教师在初中英语教学中,要加强对学生这些方面的教育,让学生认识到在进行跨文化交际时,要注意尊重西方人的习惯,运用正确的英语表达方式。
2 . 3 英汉肢体语言的对比
在日常的人际交流中,除了语言符号之外,肢体语言也是重要的交流工具。由于中西方国家经历了不同的发展过程,中西方国家的人民对于肢体语言的理解也不同,如果这些肢体语言运用不当,必然会对跨文化交际造成不好的影响。在初中英语教学中,教师要注重肢体语言不同含义的解读,让学生形成正确的认知。
例如,教师可以通过让学生观看原声英文短片,让学生接触西方国家的风俗习惯,引导学生发现中国人和西方人在运用肢体语言方面的差别。比如说,在与西方人交谈时,长时间注视对方,进行目光交流,是对说话者的一种尊重,而不会让人感觉不自在,相反,如果不看对方,则表示不尊重。教师通过中西方国家人民的肢体语言的对比,让学生理解在不同语言环境中不同肢体语言的意思,注意在跨文化交际时的细节,锻炼学生的跨文化交际技能。
跨文化交际能力的形成不是一朝一夕的,教师应在初中英语学习活动中,渗透英语文化,帮助学生掌握全面的语言知识,在跨文化交际中灵活准确地运用。
2 . 4 英汉语言禁忌的对比
语言作为社会文明进步的体现,具有突出的历史性。由于汉语与英语两种语言形成的历史和演变的过程不同,受到不同民族传统文化习俗的深远影响,两种语言在一些禁忌语方面也大相径庭。教师应引导学生比较英汉语言的禁忌语,在运用英语交流时,尊重对方的文化思想,防止按照汉语的习惯出现表达错误。
例如,以英语为交流工具的民族由于受到传统文化的影响,对于个人隐私的态度和看法与中国人有很大的不同,英语民族更多地关注个体的自由与权利,很多隐私内容属于交际的语言禁忌。比方说,中国人见了面询问对方的年龄、婚姻状况、子女情况等是再普通不过的事情,但是,在与外国人的交流中,涉及这些个人隐私的问题历来都是交流的禁忌。在称呼方面,英汉两种语言也存在着一些禁忌,在汉语交流中,由于受到儒家思想的影响,直接称呼长辈或者年长者的姓名被视为不礼貌的行为,从而成为汉语交流的禁忌。与之相反的是,英语国家的人由于受到自由平等思想的影响,在一些非正式交际活动中,不受年龄、辈分、长幼、职务高低等任何外界因素的限制,人们可以直接称呼对方的姓名。教师在进行英语教学时,应特别强调英汉两种语言禁忌的不同,促进学生跨文化交际能力的形成。
另外,教师在日常英语教学中,应及时地总结英语中的各种语言禁忌,帮助学生发现英汉两种语言禁忌的不同,形成深刻的记忆,从而在交流沟通时,做到有效地避免这些语言禁忌的出现,让跨文化交流更加游刃有余。
3.结语
总而言之,在当前世界人际交流日常化、世界文化多元化的背景下,培养学生的跨文化交际能力是时代发展的必然要求,也是英语教学的重要目标。在初中英语教学中,教师应该积极摒弃传统的教学理念,重视学生跨文化交际能力的培养,引导学生发现两种语言在表达方式、思维方式、文化传统等方面的差异,训练学生的双语思维能力,促使学生更加熟练地驾驭英语,灵活应用英汉两种语言进行人际交流。
参考文献
林候英.2014.初中英语教学中学生跨文化交际能力的培养[J].开封教育学院学报(11):223-224.
俞林星.2015.在初中英语教学中培养学生的跨文化交际意识[J].知识窗:教师版(1):20.
翟丽娟.2014.初中英语教学中跨文化交际能力培养的实践研究[J].学周刊(3):172-175.
关键词:初中英语;英汉对比;跨文化交际能力;英汉差异
1.引言
众所周知,网络技术的突飞猛进,为世界各国人民之间的交流创造了硬件条件,而语言成为交流的最大障碍。因此,培养学生的跨文化交际能力也成了各类学校英语教学的重要目标之一。由于汉语与英语两种语言分属不同的语系,承载着不同的历史文化,存在着鲜明的差异,我国学生受到汉语基础和思维方式的干扰,限制了英语交际能力的提高。有比较才知区别,在初中英语教学中,教师可以运用对比方法,培养学生的跨文化交际能力。
2.英汉对比教学策略
2 . 1 英汉词汇的对比
词汇学习是初中英语教学中不可替代的学习内容,更是构建英语大厦的基石,英语词汇经过不断的演变和丰富,呈现了英语国家的文明与进步。由于英汉两个民族的文化基因不同,所以两种语言的词汇意义也必然存在着很多不同之处,这也为我国学生对英语词汇的准确掌握造成了很大麻烦。培养学生的跨文化交际能力要注意让学生区分词汇的意义。
譬如,在初中英语的单词学习中,“busybody”这个单词的意思是“爱管闲事的人”,很多学生会按照字面的意思理解为“大忙人”;英语中“white”的意思也与汉语的意思有着很大的差别,如“white war”的意思是“没有硝烟的战争(常指经济战争)”,但一些学生因为“white”的影响,通常都会翻译为“白色的战场”,无法理解是什么意思。在汉语文化中,“狗”多为贬义,但在英语中,“dog”常常是褒义,英语中有些俚语,如“You are a lucky dog.”意思是“你可真是个幸运儿”;“Every dog has his day.”意思是“每人皆有得意之日”等。当教师组织学生学习这些英语词汇时,应通过区分英语与汉语意思的不同,给学生留下深刻的记忆,培养学生的跨文化交际意识。
英汉词汇意义的不同,是造成学生跨文化交际语言失误的一个重要原因,对于学生跨文化交际能力的形成具有十分不利的影响。教师在日常教学中需要强调英汉词汇意义的不同,帮助学生准确理解词义。
2 . 2 英汉语言表达方式的对比
英语与汉语分属印欧语系和汉藏语系,具有不同的历史和演化过程,传承着不同民族的文化习俗,不可避免地存在着表达方式的不同。我国的学生由于受到汉语表达的思维定式的影响,在用英语表达时,往往会出现一些错误,导致学生的跨文化交际水平不高。在初中英语教学中,需要特别强调英语与汉语表达方式的不同,从而使学生正确认识、灵活转换。
譬如,在学习一些问候用语时,英语中都是简单的打招呼,如“Hello. How are you?”或者“What’s the weather like?”等一些不涉及个人隐私的话题,但是,中文的表达习惯是见面就问“你吃饭了吗?你干什么去?你去哪儿?”等。如果把汉语中见面打招呼的习惯运用到英语中就会搞出很多笑话,甚至造成对话双方的不愉快。因此,教师在初中英语教学中,要加强对学生这些方面的教育,让学生认识到在进行跨文化交际时,要注意尊重西方人的习惯,运用正确的英语表达方式。
2 . 3 英汉肢体语言的对比
在日常的人际交流中,除了语言符号之外,肢体语言也是重要的交流工具。由于中西方国家经历了不同的发展过程,中西方国家的人民对于肢体语言的理解也不同,如果这些肢体语言运用不当,必然会对跨文化交际造成不好的影响。在初中英语教学中,教师要注重肢体语言不同含义的解读,让学生形成正确的认知。
例如,教师可以通过让学生观看原声英文短片,让学生接触西方国家的风俗习惯,引导学生发现中国人和西方人在运用肢体语言方面的差别。比如说,在与西方人交谈时,长时间注视对方,进行目光交流,是对说话者的一种尊重,而不会让人感觉不自在,相反,如果不看对方,则表示不尊重。教师通过中西方国家人民的肢体语言的对比,让学生理解在不同语言环境中不同肢体语言的意思,注意在跨文化交际时的细节,锻炼学生的跨文化交际技能。
跨文化交际能力的形成不是一朝一夕的,教师应在初中英语学习活动中,渗透英语文化,帮助学生掌握全面的语言知识,在跨文化交际中灵活准确地运用。
2 . 4 英汉语言禁忌的对比
语言作为社会文明进步的体现,具有突出的历史性。由于汉语与英语两种语言形成的历史和演变的过程不同,受到不同民族传统文化习俗的深远影响,两种语言在一些禁忌语方面也大相径庭。教师应引导学生比较英汉语言的禁忌语,在运用英语交流时,尊重对方的文化思想,防止按照汉语的习惯出现表达错误。
例如,以英语为交流工具的民族由于受到传统文化的影响,对于个人隐私的态度和看法与中国人有很大的不同,英语民族更多地关注个体的自由与权利,很多隐私内容属于交际的语言禁忌。比方说,中国人见了面询问对方的年龄、婚姻状况、子女情况等是再普通不过的事情,但是,在与外国人的交流中,涉及这些个人隐私的问题历来都是交流的禁忌。在称呼方面,英汉两种语言也存在着一些禁忌,在汉语交流中,由于受到儒家思想的影响,直接称呼长辈或者年长者的姓名被视为不礼貌的行为,从而成为汉语交流的禁忌。与之相反的是,英语国家的人由于受到自由平等思想的影响,在一些非正式交际活动中,不受年龄、辈分、长幼、职务高低等任何外界因素的限制,人们可以直接称呼对方的姓名。教师在进行英语教学时,应特别强调英汉两种语言禁忌的不同,促进学生跨文化交际能力的形成。
另外,教师在日常英语教学中,应及时地总结英语中的各种语言禁忌,帮助学生发现英汉两种语言禁忌的不同,形成深刻的记忆,从而在交流沟通时,做到有效地避免这些语言禁忌的出现,让跨文化交流更加游刃有余。
3.结语
总而言之,在当前世界人际交流日常化、世界文化多元化的背景下,培养学生的跨文化交际能力是时代发展的必然要求,也是英语教学的重要目标。在初中英语教学中,教师应该积极摒弃传统的教学理念,重视学生跨文化交际能力的培养,引导学生发现两种语言在表达方式、思维方式、文化传统等方面的差异,训练学生的双语思维能力,促使学生更加熟练地驾驭英语,灵活应用英汉两种语言进行人际交流。
参考文献
林候英.2014.初中英语教学中学生跨文化交际能力的培养[J].开封教育学院学报(11):223-224.
俞林星.2015.在初中英语教学中培养学生的跨文化交际意识[J].知识窗:教师版(1):20.
翟丽娟.2014.初中英语教学中跨文化交际能力培养的实践研究[J].学周刊(3):172-175.