论文部分内容阅读
我认识李惠薪,是在20年前。那是一个星期天,孟克约我一起去拜访李惠薪。当时孟克还不是专业作家,我也不是编辑,但我们都喜爱文学,正学着写小说,而李惠薪刚刚出版了一部长篇小说《澜沧江畔》,在业余作者里已颇有名气了。我深知业余创作的甘苦,去之前以为李惠薪一定利用星期天在家里写小说,却不料她正在学外语。书桌上摊放着英语课本和外文词典,桌子上,椅子上,衣柜上,甚至座钟和暖瓶上,到处贴着英文单词,这使我多少有些诧异。当时李惠薪已经是北大医院的主治医了,她如此刻苦地攻读外语,是为了医学专业呢,还是为了文学创作?
I know Li Hui pay, is 20 years ago. It was a Sunday, Mengke about me to visit Li Hui salary. At the time, Munch was not a professional writer, nor was I an editor. But we all loved literature and we were learning to write novels. And Li Huai-sheng just published a novel “The Lancang River”, which has become famous among amateur authors. I knew very much about the merits and demerits of amateur creations. Before I went there, I thought Lee Wum Sai would have used her Sunday home to write novels, but she was learning a foreign language. I was somewhat surprised by the English textbooks and foreign dictionaries on the desk, the tables, the chairs, the closet, and even the clock and the thermos. At that time, Li Huai-salary had been the chief physician of Peking University Hospital. She studied hard so hard in foreign languages for the medical profession or for literary creation?