论文部分内容阅读
冒着迷濛的细雨,我们晋谒屈原祠。祠在秭归县东1.5公里,西陵峡北岸的向家坪上,背依崇岭,面对大江,那高14米,四柱三楼的牌楼式山门是巍峨的;崇台高耸、翠瓦飞檐的大殿,是宏丽堂皇的;而匀称的左右配房,与之建筑相衬映,越发显到古朴高雅。站在祠前,远眺江南五老、笔架、芙蓉诸峰,好似笔架连峙,芙蓉待放。群山环抱着历史悠久的楚城,城外是汹涌澎湃的长江,往昔著名的险滩“莲花三旋”等,就在它的脚下,那惊险万状的三旋三泡,曾使多少饱经沧桑、富有经验的舟子,望而生畏啊!现在葛洲坝枢纽蓄水之后,这些险滩,已尽埋水底。而原建于唐元和15年(公元820年)历经宋元明清不断修葺的屈原祠,也迁来这个海拔160米的高地上。我钦佩这些规划设计师们
Braved the misty rain, we Jin Yu Kee Temple. The ancestral temple is 1.5 km east of Zigui County. On the north bank of Xiling Gorge, Xiangjiaping is on the back and is surrounded by Chongling Ridge. In the face of the river, it is 14 meters high. The archway gate of the third floor of the fourth column is towering. Basilica, is grand and magnificent; and symmetrical around with the house, and the phase contrast with the building, the more obvious to the simple and elegant. Standing in front of the temple, overlooking the Five Southern, Beacon, Furong peaks, like a penholder even stand, Hibiscus to be put. Surrounded by the mountains of the ancient city of Chu, the city is the surging Yangtze River, the famous rapids “Lotus three spin”, etc., at its feet, that thrilling three-three bubble, has caused much of the vicissitudes of life, rich Experienced boat, daunting ah! Gezhouba dam now impounded, these rapids, has buried the bottom. The original built in the Tang Yuan and 15 years (AD 820) after the Song, Yuan and Ming dynasties repaired Quyuan Temple, also moved to the elevation of 160 meters above the ground. I admire these planning designers