论文部分内容阅读
翻译过程研究有两大方向:静态研究和动态研究。与前者相比,后者更生动更具体地反映了翻译过程的本质。国内外均有学者对翻译过程进行了研究。总体上来看,对动态翻译过程的研究仍存在不足之处。原因之一是由于缺少一个具有说服力的理论框架。概念整合理论主要研究在线的意义构建,为研究翻译的动态心理认知过程开启了一个新思路,并且能够形象地再现翻译策略的选择过程。