【摘 要】
:
奶奶属虎,舍妹属蛇。奶奶眉宇间的威严流露出百兽之王的霸气,妹妹炯炯有神的眸子闪耀着不屈不挠的蛇的精神。常言道:一山难容二虎。二虎尚难容,更何况一龙(蛇为小龙)一虎。呜
论文部分内容阅读
奶奶属虎,舍妹属蛇。奶奶眉宇间的威严流露出百兽之王的霸气,妹妹炯炯有神的眸子闪耀着不屈不挠的蛇的精神。常言道:一山难容二虎。二虎尚难容,更何况一龙(蛇为小龙)一虎。呜呼。幸好舍妹道行不高,亦未充分发挥其主观能动性,否则
Grandma is a tiger, and she is a snake. Grandma’s majestic majesty reveals the arrogance of the king of beasts, and the sister’s godly nephew shines with the spirit of the indomitable serpent. As the saying goes: One mountain can hardly afford two tigers. Two tigers are still hard to tolerate, let alone a dragon (snakes for dragons) a tiger. Alas. Fortunately, she is not high on the road and she has not fully used her subjective initiative.
其他文献
一句富有深刻哲理的话,就像一位指点迷津的良师益友,又像黑夜中的一盏明灯。本文作者就是在偶读中,从“清白的良心是一个温柔的枕头”这句话里受到启迪,引发感触,回忆起生活
远方云雾的姿态是我的期盼在缭绕风笛从青翠中远离了竹林一排洞眼是游子窥视乡路的眼睛颤抖的音律振动紫色的梦境在滋长心事在风中成了碎片芬芳开始退成了秋黄重重山水屋顶的
[原文]慎交②北齐·颜之推①人在年少,神性未定,所与款狎③,熏渍陶染,言谈举动,无心于学,潜移暗化,自然似之;何况操履艺能④,较明易习者也!是以与善人居,如入芝兰之室,久而自
九月的秋风缓缓吹拂着我,伴随着习习秋风,我的思绪又飞回到了和卡特相处的快乐的日子里。暑假我决定补习一下自己的口语。听说新来的老师是川大外语学院的教授,我就将他想像
“汽车怎么还不来。”就在我即将绝望的时候,公共汽车像一个因塞满了鸡肉、蔬菜而鼓得要爆炸的汉堡包一样向我缓缓地开来。我被潮水般的人群拥上了车。我被夹在人群中,好像比
同是母亲的生日。成年人“他”因为“忙”于去风景胜地度假,便买了几束花托花店老板给母亲送去;小男孩却买了花亲自送给早已不在人世的妈妈。小男孩为“妈妈的生日”献上的是
1949年11月中旬,随着解放大军的快速推进,国民党江口县政府县长吴河清慌了神,匆忙将县属档案(部分烧毁)等物资分装成若干担,带着保警队、民众自卫总队、公职人员及家属三百余人、挑
44:?x’w。rtpe&v-***x****xwwmMrmAlxviarrk帜o**v、饥”’‘M””;gFfwW、VWAndd41134illlilltmMiare--rV%、H~。、-P%一、-}if;i)ei赐隘赎-。、全省档案局长馆长会议暨全省档案系统评先
天女来相试,将花欲染衣。禅心竟不起,还捧旧花归。这是一首轻盈婉转的小诗,读来更像一首情诗。不过,这可不是一首一般意义上的情诗,而是一位僧人与一位女道士的赠答之作。大
诗常常引用典故,或借用别人的佳句,其目的是使自己表达的事物更具说服力,这也体现了作者学识的厚度和思想的深度。但我觉得:最好还是少用为妙,因为那是别人的。倘若非用不可,