论文部分内容阅读
翻译批评是人们赏析古今作品的一种重要方法。翻译视角则从语义与翻译、句法与翻译、风格翻译论、语用与翻译论、文学翻译论主题人物(动作、语言、心理活动、外貌、风格情感移植、节奏、美学等)来进行赏析作品。不少专家和学者对《傲慢与偏见》从婚姻观,女性主义等各个方面研究不少,本文则从翻译批评的视角并结合翻译理论来赏析《傲慢与偏见》的优美之处,旨在更好欣赏作品。
Translation criticism is an important way for people to appreciate ancient and modern works. The translation perspective analyzes the works from the semantic and translation, syntactic and translation, style translation, pragmatics and translation, the subject of literary translation (action, language, mental activity, appearance, style emotion transplantation, rhythm, aesthetics, etc.) . Many experts and scholars have studied many aspects of Pride and Prejudice from the perspectives of marriage and feminism. This article attempts to appreciate the beauty of Pride and Prejudice from the perspective of translation criticism and translation theory, Good to enjoy the work.