英汉衔接对比及其在篇章翻译中的应用(英文)

来源 :华中师范大学研究生学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:JJ415722591
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
篇章翻译使译者领会源文本的内在衔接机制,也令其创造出来的译本更加衔接和连贯,所以能提高翻译质量。因此,衔接对于篇章翻译非常重要。韩礼德和胡壮麟的衔接理论及屈承熙等语言学家的研究清晰地呈现出英汉两种语言的衔接机制。通过对比研究,发现两种语言在词汇、句法和语义层上的衔接方式都有所不同,相应提出了一些在篇章翻译中转换衔接方式的策略,有助于提高翻译质量。 The translation of the texts enables the translator to comprehend the inner cohesion mechanism of the source texts and also make the translations created by the texts more concise and coherent so that the translation quality can be improved. Therefore, convergence is very important for the translation of the text. The research on the cohesion theory of Halliday and Hu Zhuanglin and the study of linguists such as Cheng Chengxi clearly shows the cohesion mechanism between English and Chinese. Through the comparative study, it is found that there are some differences in convergence between the two languages ​​at the lexical, syntactic and semantic levels, and some strategies are proposed to change the mode of cohesion in text translation, which helps to improve the quality of translation.
其他文献
本文对脑卒中危险因素干预的体会进行了介绍。文章围绕大力进行预防宣传,提高老干部的自我保健意识、有效控制高血压、有效地治疗冠心病、有效地控制糖尿病、积极宣传戒烟限
本文对老干部心理特点分析和心理保健措施进行了介绍。文章围绕老干部的心理特点、影响老干部心理保健的重要因素、做好老干部心理保健的几点措施等进行了论述。
由于买卖双方心理的差异,一些同小区、同户型物业的价格呈现出参差不齐的局面。价格处于下行通道、成交量却出现反弹行情的二手房市场,正在遭遇估价难题——随着营业税减免等
施工企业在投标时应在充分理解招标文件、施工图及做好投标前的现场考察的基础上,根据企业自身的管理水平及市场价格情况做好投标书.文中介绍了基价编制、施工组织设计编制、
针对特殊应用场合低压大电流输出的DC-DC模块电源,本文提出了一种两级式变换器的解决方案.文章对磁隔离、平面变压器绕组设计、效率考虑作了大量分析比较研究,并进行了实验验
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
冬季利用外界低温进行机械通风,使粮温下降,春季密闭保温,实现低温储藏,实践证明实用有效的保粮措施.试验表明:用小功率的轴流风机实施高大平房仓通风,达到降温降水目标,同时
本文从科学发展观以及建设节约型社会的高度,根据当前和今后一个时期海事发展态势,站在广东海事局的高度,结合实际,从明确"一个目标",打牢"两个基础",吃透"三个精神",把握"四
湖北咸宁长江干堤加固工程于1998-2005年实施.在堤防建设管理中,严格"四制"管理的同时,结合本地工程建设实际,首创项目法人责任制与地方行政首长负责制相结合的新型建设管理
本文通过笔者几年来在宁波地区参建堤防工程所总结的有关管理方面的经验,给大家展示了在堤防建设管理上的一些心得和创新.城市水利是当前水利建设的一个热点,水利进城就不能