立意、切题与风格——对联创作手法漫谈

来源 :对联 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wobushilaji
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
<正>喜欢对联的方式有两种:一是阅读他人佳作以求赏心悦目;二是自己动手写,自娱自乐。其实也就是对联欣赏与创作,二者日积月累到一定的程度,自然而然就少不了跃跃欲试、一展身手了。当玩到一定水平和境界,大家就不再满足于现状了。尤其当自己觉得遇到瓶颈难以突破时,就会进一步探索研究。以下简单讲一下自己这些年赏联写联的一点感悟体会,这二者是紧密关联、不可分开的。
其他文献
<正>词汇是一个动态开放系统,是一个语言社会知识系统的全部映射,是所有成员内部词库的“并集”,并会因时、因地、因人、因事而在应用中发生变化,所有词典都无法描述词汇系统的全部。对于这样复杂性系统的“可控”,不仅是中文信息处理的重要“瓶颈”,也是中文教学现代化关键的基础工程。实现词汇系统的动态可控需要做到:对已知词汇的充分描写;充分的分析和分类;充分有效的预测。预测主要是面向现有词典工具书所收入的词语
期刊
目的 分析新冠病毒肺炎疫情对天津市医疗机构门急诊服务情况的影响。方法 使用天津市2019年至2021年医疗机构门急诊服务情况统计数据,应用间断时间序列回归分析方法,分析不同类别医疗机构门急诊人次及结构的变化。结果 疫情对综合医院、中医医院、中西医结合医院、专科医院、社区卫生服务中心、卫生院、门诊部、专科疾病防治院、疗养院有显著的即刻影响,门急诊人次大幅减少。疫情对综合医院、中西医结合医院、卫生院、
<正>应用运算律进行简便运算既可以提高计算准确率,又可以提高计算效率,可以说是一件两全其美的事情。但学生常常觉得简便运算难学,计算时会产生很多的错误。应用乘法分配律进行简便运算,可谓难上加难,主要原因是学生对乘法分配律的理解不到位。根据笔者的经验,最有效、最直接、最简约的理解方式就是“顾名思义”。当然,这要建立在“义”是可信的、正确的、能触及数学知识本质的基础之上。
期刊
<正>读完《对联》杂志2022年5期姚苏丹先生的《相粘不是对仗破格难称合规》一文后,给人一种成谷子先生与姚苏丹先生“公说公有理,婆说婆有理”的感觉。然而是非曲直终有定论,那么该如何解决这一问题呢?不妨先看看诗联再说。王维在《鹿砦》中写道:“空山不见人,但闻人语响。返景入深林,复照青苔上。”其声调是:平平仄仄平,
期刊
<正>我爸爸是一名共产党员,也是一名援藏工作者。2019年的冬天,爸爸被派到八宿县开展扶贫工作。那里海拔高、地势险、交通不便,怒江就像它的名字一样,在巍峨的横断山脉中横冲直撞,从我爸爸扶贫的小村庄奔腾而过。扶贫工作困难重重,语言交流不畅通,老乡们对扶贫工作显得不冷不热。临近新年,扶贫工作队挨家挨户去查看村民过年的准备情况,令大家失望的是,村里一点年味儿都没有。既没有张灯结彩,也不闻人声鼎沸,除了怒
期刊
<正>平仄声律是对联形式的重要一环。中国楹联学会《联律通则》修订稿第五条指出:“平仄对立。句中按节奏安排平仄交替,上下联对应节奏点上的用字平仄相反。”凡不符合此规则者大都被联律界斥为“破格”的“错联”,历届赛事也往往因此而不能入围。近些年来,一些有识之士开始为某些“错联”鸣不平。《对联》2021年12期成谷子先生《那些被误读为“错联”的粘对名联》,引用一副全为律句但节点失对的对联说:“其实,这副对
期刊
本文界定了中国经济“双循环”协同性的内涵,认为双循环的“协同体系”包含双循环的“循环间协同—循环内协同”。其中,“循环间协同”是指国内大循环与国际大循环之间的协同。“循环内协同”包括两个方面,一是“国内大循环内协同”,主要包括社会再生产过程环节协同、产融协同、区域间协同、城乡协同。二是“国际大循环内协同”,主要包括进出口协同、外贸市场协同等。
<正>有时候会幼稚地想,如果时间能倒流,我会首选再过一次小时候那样的年。我喜欢过年的一切,从买对联开始。小时候的我觉得家附近的菜市场有股奇怪的味道,地面又脏兮兮,但年关临近,我总会主动跟我妈去买菜,小儿之意不在酒,在乎半路上老爷爷的对联摊子。我看不懂字的好坏,但非常喜欢那一幕,老爷爷头也不抬又气定神闲地运笔,写下一句句美好对子,老奶奶就在旁边递去一张张红色长条纸,看着内心油然升起温馨和安妥。
期刊
目的 比较中国、日本、韩国物理治疗师发展现况。方法 通过查阅官方网站和现有资料,分析中、日、韩三国物理治疗师在配置、教育和执业方面的差异。结果 我国物理治疗师配置水平有待提升,教育培养机制有待完善,职业准入体系有待优化。结论 物理治疗师的配置要基于康复服务情景和服务需求,物理治疗师的教育培训要基于世界卫生组织《康复胜任力架构》和《国际功能、残疾和健康分类》等标准要求构建,物理治疗师的职业准入和认证