传媒翻译中的“中国英语”

来源 :武汉理工大学学报(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:zfk710867322
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在处理具有中国文化特色的内容时,中外英文媒体在翻译策略上均采用"异化"法,致使"中国英语"在媒体上大量出现。传媒翻译领域的"中国英语"现象具有深厚的传播学背景。"中国英语"符合语言的发展规律,更重要的是,就传播中国文化而言,它具有无法替代的优势。根据后殖民主义翻译理论,"中国英语"具有深刻的意识形态意义,它的推广具有一定的文化战略价值。
其他文献
家族性阿尔茨海默症(Familial Alzheimer’s diease, FAD)是一种与presenilin(PS)基因直接相关的神经退行性疾病,除了表现为认知功能的损伤之外,还常常表现出情绪紊乱等精神
在市场竞争日益激烈的环境下,中小制造企业销售更加灵活,采购品种多样化,采购批次多、采购周期不固定、采购成本高,众多供应商产品质量参差不一,采购与仓储分离、账实不符、
金银花的树型虽有自然成形的特性,但任其放纵生长就很难获得理想的树型和产量,如果修剪得当,使树体结构更加合理,枝叶分布更加均匀,树冠形状更加优美,增产潜力就更加巨大,产品质量更
生态课堂把学生、教师、教学内容、课堂环境看作是一个教学的生态系统,是可持续发展的课堂模式。初中英语写作课堂生态教学模式的创建,可以弥补目前英语教学模式的不足,提高
背景阿片类药物成瘾是一种慢性、高复发性脑病。长期戒断后复吸是临床上治疗成瘾的主要难题。与药物摄取相关的环境线索及药物带来的奖赏记忆之间形成稳定的、长期存在的记忆
简要说明了在裂解原料中甲醇杂质超标时,对乙烯装置带来的负面影响,详细介绍了裂解原料脱甲醇及在裂解气压缩机段间罐排除甲醇的方法,有效保证了原料中甲醇含量小于100mL/m3及丙
目的利多卡因与甘露醇治疗眩晕症疗效观察。方法利多卡因 0 2 g于 10%葡萄糖 500 ml静脉滴注, 2 h滴完, 20%甘露醇 250 ml静脉滴注,每日 1次,连用 3~ 4天。结果 27例患者在治疗 3~
通过对日本幕末维新时期精英阶层的言论分析,可以得出以下几个结论:近代日本对中国认识模式构筑于幕末维新时期;对西洋列强而言,清朝政府已病入膏肓,统治机构早已腐朽,而日本
1966年11月9日,"上海工人革命造反总司令部"(简称"工总司")召开成立大会。11月10日"工总司"在北京、上海一些红卫兵的支持下,以赴京控诉中共上海市委"资产阶级反动路线"为由,
影响粉煤灰水泥净浆的流动性与早期抗压强度等问题一个重要原因就是拌合是否充分,搅拌时间是否合适。现有的相关规范中对于拌合时间的规定大都针对普通混凝土,随着高性能混凝