被12亿中国人误解的8个成语

来源 :课外阅读 | 被引量 : 0次 | 上传用户:cqsuifeng
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
一个叫张继合的人,最近在他的博客中撰文指出,一些成语由于历史悠久,在漫长的演化过程中,被人望文生义,生吞活剥,结果弄得这些词汇大大背离了原始意义,甚至驴唇不对马嘴,他列举出八个常用成语,称至少有12亿中国人不能百分之百地跨过去。 A man named Zhang Jihe recently wrote in his blog that some idioms have long been known for their long history, and they have been devastated and devoured during the long evolutionary process. As a result, these idioms have deviated greatly from the original meaning, and even the idioms are not horses. Mouth, he cited eight common idioms, saying that at least 1.2 billion Chinese people cannot cross the past.
其他文献
近年来,为了让大学毕业生返乡创业有底气,江西省大余县劳动就业部门竭诚为他们提供创业服务。该县为大学毕业生创业者提供全方位、多层次、一条龙的综合服务,提高创办企业和
同济大学环境工程系研制成功的“TJY——1型数字式多点深部体温仪”,具有分辨力高、读数精确、反应灵敏、热响应快以及多点测温时不必调零,不必换档等特性。尤其是微型针形
为适应教育信息化,笔者所在区教育局为本系统内每位师生开辟了一个学习交流的博客空间。笔者发觉教育博客在教学中是一个不可或缺的教学工具,甚至在教学工作中扮演着多重角色
There were a sensitivity and a beauty to her that have nothing to do with looks. She was one to be listened to, whose words were so easy to take to heart.   It is said that the true nature of being is
现代建筑物用钢材作架构者甚为普遍,它们遭受猛烈火灾时的一个极大危险是会倒塌,成为除了浓烟致窒息及高温的另一个主要“火灾杀手”,因此有关科学界过去的一个研究重点,就是
推动我国社会主义经济快速健康发展,不断完善社会主义市场经济体制,必须从理论与实际的结合上深入而系统地研究社会主义市场经济的主要特征和基本规律。它的基本内涵:一是经
【作品】《翼·年代记》(又名《翼——Tsubasa》,或《Tsubasa翼》)【作者】CLAMP【内容】小狼是玖楼国的考古学家,和小樱公主从小便是青梅竹马。经过考古的挖掘,宫殿前的遗迹
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
家乡的春节,是餐桌上一盘盘热气腾腾的饺子,是微风拂过的日子里,黑漆大门上一幅幅红底金字的春联,是冰凌悬垂的冬天里,一挂挂炸响温暖气氛的大地红。 Hometown of the Sprin
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.