可能的七里靴——介绍敬隐渔的诗与译诗

来源 :郭沫若学刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:oncecao
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
敬隐渔是小说的作者和译者,也是诗歌的作者和译者。作为前者,敬隐渔主要属于文学研究会;而作为后者,则主要属于创造社。敬隐渔的信札与自传体小说,已透露出其作为诗人的若干信息。其诗与译诗,现存仅七个文本,却涉及六个领域:作旧诗、填词、作新诗、中法双语作新诗、旧诗法译和法诗汉译。此外,敬隐渔致罗曼·罗兰信札甚至还透露出其汉语诗学的初步构想。敬隐渔的诗与译诗,及其小说和翻译小说,共同为新文学建设和中法文化交流作出了贡献。
其他文献
【正】 国家技术监督局决定在全国技术监督系统开展大调研、大讨论活动。 这次活动目的在于找准技监工作在社会主义市场经济环境中的位置、作用和实现它的具体形式,从而明确
20世纪前半期,巴金向被称为"自由作家",即在文学领域,他不属于特定派系,是一个"自由的"个体。但巴金又不是一个孤立的个体,一批怀有共同理想、信念和志趣的文学工作者或文化、教
目前,塔中油田塔中联合站进站原油含水超过80%,H2S、高矿化度、高C1和CO2等因素对原非抗硫设计的油气水处理装置影响很大,联合站工艺管线和设备均存在不同程度的腐蚀,严重影响了生
记者抵达郭沫若先生窦乐安路寓宅时,太阳拖斜了树影,宅外花园式的草场上,郭先生的孩子们在草地上,说着四川话跳跃着,一位十岁左右的公子与男工友在廊沿上修理好像小脚踏车的
去年秋天去勃艮第旅行,无论是在旅途的航班上,还是在巴黎、第戎、博讷的旅次,抑或是奥赛尔旅行的间歇,张英伦先生的新作《敬隐渔传奇》一直是我的伴手读物。因长年收藏与研究
近年来,随着我国长输油气管道项目的不断建设,油气管道项目对土地的利用不断增加.在我国土地政策持续收紧,相关规定不断出台的背景下,通过对油气管道工程方案进行优化,合理地
国外油田没有统一的注水水质标准,我国虽制定了统一的油田行业标准,但是,很多油田根据实际情况制定了适宜本油田的标准.国内外油田注水水质标准对腐蚀率、细菌含量、氧含量等
这是一个叫人惊讶的题目,然而,却是一段活生生的史实……其中似乎不乏秘闻。探知其中的秘闻得从他的《文学与人生》说起。《文学与人生》是吴宓先生"毕生心血之凝聚和理想之寄
在《书香》第17号(昭和5年8月)上,我曾用"大内隆雄"的笔名发表了《与郭沫若的谈话》一文。在文章结尾处我说,"今后我们也将常常看到郭先生在‘年轻的中国’的活跃"。现在把手《创造