最后一次归乡——以《传奇不奇》为支点看沈从文40年代末湘西写作的复归

来源 :散文百家 | 被引量 : 0次 | 上传用户:shengli46
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
1947年11月,《文学杂志》第2卷第6期上刊登了署名沈从文的中篇小说《传奇不奇》,连同此时期重建《边城》式的作品《赤魇》、《雪晴》、《巧秀与冬生》,成为沈从文沉寂多年后湘西乡土题材的再一次写作复苏.然而,在这之后,沈从文传奇般的创作生涯划上了一个句号.因此,从这部貌似挽联的作品可看出1941年《看虹摘星录》之后,作家由“抽象”向“具象”靠拢的思维回归,也能看出作者在自身成长境遇改变与身份转换后,试图构建理想文化形态的艰辛尝试与现实失败.
其他文献
笔者对比英国作家威廉·赫兹里特(William Hazlitt)的On Familiar Style和潘文国的译文《论平实之体》,基于英语无灵主语句的定义且根据实例探究分析了源文本无灵主语句的翻
美国语言学家格莱斯提出的语用学合作原则及四项准则是研究会话含义的重要理论.幽默是一种特殊的语言现象,其研究历史悠久且经过了涉及哲学、心理学、语言学等多个角度的发展
旗地对于清王朝的统治至关重要,因此关于旗地的研究成果也颇为丰富.本文对旗丁份地的相关内容进行了归纳与总结,分析了旗丁份地领域研究的优势与不足.
汉语言文学中独特的语言应用,可以营造极具魅力的意境,使读者从字里行间体会到文章的内涵与情感,从而为读者带来最优质的阅读感受.随着中国在国际上的影响力日增,世界各地的
索绪尔提出的符号的能指和所指之间的关系除了任意性和社会性等,符号的能指和所指是分离的还是一体的一直备受争议.本文从日语词汇的角度来阐述符号的能指和所指之间的关系,
谢天振著述的《当代国外翻译理论》一书中,详细分析并讲解了当代西方最具有代表性的八大理论流派.笔者选取了文化学派这一翻译理论流派,从文化学派的出现与发展切入,详细叙述
“孝”思想是中国和朝鲜的传统美德.《沈清传》与《李寄斩蛇》在“孝”思想与女性悲剧方面有高度的相似性,形象地刻画出沈清与李寄两位女性形象.本论文通过探讨主人公人物形
外宣翻译是实现并促进中国文化对外传播的重要途径之一.本文根据何自然教授的语言模因论,从基因型传播和表现型传播两个方面对陕西文化外宣文本的翻译策略进行了研究,旨在帮
汉字书写教学不仅是对外汉语教学的重要内容,也是教学中的难点.本论文在对缅甸中级汉语水平学生汉字书写偏误类型与频率充分调查的基础上,深入分析偏误成因,给出相应的改进策
语言和文化的关系密不可分,语言不仅是文化的载体,也是传播文化的重要途径之一.不同语言有不同的文化背景,不同的文化也造就了不同的语言.词汇是语言的基本要素,动物词汇作为