论文部分内容阅读
澜沧江-湄公河流经中国、缅甸、老挝、泰国、柬埔寨和越南六国,全长4800km,流域而积81万平方公里,流域人口6100万,跨越寒带、温带和热带气候区,流域资源丰富。按河长排序列世界第六大河、东亚第一大河,且具有内河、界河和多国等国际河流的性质,因此属于国际一级河流。这条河流的下游是东南亚文明的策源地。早在公元前120年以前,它就被作为流域各国著名的文化走廊和天然通道发挥着重要作用,如今它又成为我国西南地区与流域内各国发展经济、旅游、科技合作与友好往来的重要桥梁和纽带。英国、法国、美国和日本等国的科学家和探险家已经组织了多次发观和确认源头为目的的科学考察活动,但均未能为源头的确定提供充足的科学证据。
The Lancang-Mekong River flows through China, Burma, Laos, Thailand, Cambodia and Vietnam. The total length of the Lancang-Mekong River is 4800 km. The drainage basin covers an area of 810,000 square kilometers and the basin has a population of 61 million. It extends over the frigid, temperate and tropical climates and has abundant watershed resources. The sixth largest river in the world and the largest river in East Asia are ranked by river length, and are of the international first-class rivers, such as inland rivers, boundary rivers and multi-national rivers. Downstream of this river is the source of civilization in Southeast Asia. As early as 120 BC, it was played an important role as a well-known cultural corridor and natural passage in various countries in the basin, and now it has become an important bridge for developing economic, tourism, scientific and technological cooperation and friendly exchanges with the countries in the basin in southwest China. And ties. Scientists and explorers in Britain, France, the United States, Japan and other countries have organized many scientific expeditions aimed at identifying and identifying the source, but none of them provided sufficient scientific evidence for the determination of the source.