论文部分内容阅读
长期以来,我们的语文教学常常陷在教材的禁锢中:我们对教材是诚惶诚恐、顶礼膜拜,不敢越雷池一步。不管是应景之文,还是过时陈旧之文,我们总是按部就班的一册书二十多篇文章依次按照教参的解读,来完成一学期的教学任务。即便个别有改革意识的教师,力图出新,但也是戴着镣铐跳舞,转变有限——教师成为文本的奴隶、教参的话筒。语文教学不能得到
For a long time, our Chinese teaching has often been trapped in teaching materials: We are sincere and fearful about the teaching materials, and we are not afraid to go further. Whether it is the context of the article or the outdated text, we have always followed the teaching and interpretation of more than 20 articles in a series of books in order to complete the task of one semester. Even if there are individual reform-conscious teachers who are trying to make new ones, they are also dancing and dancing. The transformation is limited—teachers become slaves to texts and teach microphones. Language teaching cannot be obtained