基于语料库的英语译文语言特征与翻译共性研究——以余华小说《兄弟》英译本为个案

来源 :天津外国语大学学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:Mr_Sunfox
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
基于汉英可比语料库,通过对余华小说《兄弟》的英译本与英语小说语料库在词语丰富度、词长、词汇密度和形合度等方面进行对比,描述并分析了汉源英语译文的语言特征。研究结果印证了部分翻译共性假说,但也发现由于英汉语言的差异和源语渗透效应的影响,汉源英语译文具有部分汉语特点,与译自其他语言的英语译文有不同之处。本研究对以往的翻译共性研究具有重要的补充意义。
其他文献
思辨研究和人文学实证是当今体育人文社会学研究经常采用的两种研究方式,两者都是在哲学基础上研究运用的。从认识事物角度、研究目的、选题类型的表现方式都存在很大差异。
本文尝试在教育信息化背景下,以职教新干线网络学习空间为载体,以《计算机网络技术》省级职业教育精品课程为研究对象,完成从课程项目、工作任务、学习情境、网络空间、教学
随着中国—东盟自由贸易区的顺利落成,意味着我国与东盟的经贸往来将变得更加密切,而人民币在东南亚的流通和使用就必然面临着人民币区域化。人民币区域化理论研究的突破应和
按照《变电站智能化改造技术规范》的要求,结合华东地区3个500 kV变电站智能化改造工程,探讨常规变电站改造为智能化变电站的整体思路、将遇到的问题以及相应的解决方案和途
本文的内容主要是介绍如何利用易语言来编写地类代码或地类名称之间相互查询以及地类编码之间转换过程的软件。
由曲线坐标系下质点动力学方程的数学形式,推导出在惯性系和非惯性系中一般曲线坐标系下质点动力学方程的具体形式.
<正>2011年,安徽宣酒集团一举实现产量突破2万吨、利税过亿、跻身中国白酒前50位的辉煌业绩,各方喝彩不断。宣酒超常规的发展,取决于"小窖酿造"的独特品质,得益于独特的生产
期刊
针对国家关于电力工业的节能减排、节能调度政策,结合当前电力行业节能减排工作现状,提出建设电网节能环保经济调度系统的必要性,并从电网节能环保经济调度系统的结构、设计
<正>美式田园是田园风格中的代表,因为它自然朴实又不失高雅的气质受到不少装修者的喜爱,这位旅居国外的业主也是如此。不过,国外的美式田园多用于大空间的别墅,这样华贵厚重
我国在经济机制改革过程中,企业雇主与劳动者之间的劳动关系正在悄然发生改变。要解决劳动关系问题、保证社会和谐可持续发展,国家大力建设各级劳动关系三方协商机制,在共同