论文部分内容阅读
毕淑敏是一个研究人的人。她是医生,研究人的身体;她是作家。研究人的精神;她是心理咨询师,研究人的心理。这样从里到外研究人的人.可能不多吧。毕淑敏似乎是怀着治病救人的责任.用一双温情的眼睛审视人、理解人、帮助人。读毕淑敏的散文,你会觉得,她果然是“淑”而“敏”的:淑者.美好也。她的散文,鼓荡着优美的情思.折射出一颗锦绣心灵——那是善良的医心和闪着灵光侠气的文心。敏者.敏慧也。她内心敏感.思维敏锐,文思从自己的内心发出.与读者的心灵对接.曲径通幽.直抵读者内心某个角落。即使你不能从她的散文里得到什么帮助.也能从中受到强烈的感染——你能感受到那澎湃在她散文中的生命热情吗?那种热情.是人的生气和活力,比什么都宝贵。
Bi Shumin is a researcher. She is a doctor and studies the human body; she is a writer. Study the human spirit; she is a psychological counselor and research human psychology. So people who study people from inside to outside may not have more. Bi Shumin seems to be responsible for the treatment and rescue of people. He uses a pair of warm eyes to examine people, understand people, and help people. Reading Bi Shumin’s essay, you will feel that she really is “sense” and “sensitive”: Shu. Beautiful. Her essays, swaying with graceful emotions, refract a splendid heart--that is a kindhearted heart and an effusive literary heart. Min. Min Hui also. She is sensitive in her heart. Her thinking is sharp, and her writing is sent out from within her heart. It connects with the soul of readers. Even if you can’t get help from her prose, you can also get a strong infection from it - can you feel the enthusiasm for life enthroned in her prose? That enthusiasm. It’s human anger and vitality, more than anything else valuable.