英语中长定语(从句)的译法

来源 :泰山学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:aiwho
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
英语,特别是科技英语中,句子的某个中心词常常被若干个后置定语或定语从句所修饰.这是因为英语句法结构重“形合”,任何一个名词或名词词组,为了对它进行完整而明确的阐述,可以借助各种修饰结构(介词短语、不定式短语、分词短语、定语或同位语从句等)像滚雪球一样引出一长串修饰成分.而汉语讲“意合”,各个成分用意义串联,往往不需要连接词,一般句子较短.汉语中,一个名词,通常不用“叠床架屋”式的多重修饰语,因为过长的前置定语会使句子拖泥带水、冗长臃肿、晦涩难懂.
其他文献
新形势下的军事战略方针对传统的物资储备提出了更高的要求,本文就此阐述了物资储备如何有效地进行建设与发展,以适应现代战争对储备物资的需要.
<正> 改革开放以来,哈尔滨市物资系统积极推行储运现代化、社会化,在部、省和市政府的大力支持下,取得了一定的成效,有了很大的发展。随着改革的不断深化,我们又向更高的目标
随着经济全球化的进一步发展和我国加入WTO,外资纷纷进入我国物流市场.我国物流业面临的竞争越来越激烈。如何“留住老客户.发展新客户”是每个国内物流企业领导所关注的问题。
对供应链管理与传统物流管理的本质区别进行了分析,同时对供应链管理的内涵及其面临的供应链单元间的利益协调问题进行了探讨。
特色农业产业化是形成区域经济竞争力的有效形式.目前,兵团已经探索出“公司+基地型”、“订单型”等特色农业产业化发展模式,在产业基地建设、产业组织发展等方面取得了一些
本文介绍了备份软件GHOST在微机安装和出现故障时的一种快速解决方法,它对机房的安装和维护有着重要的作用。
一般汉语著作和修辞学专著多半只讲到句式修辞的语法手段,句式修辞的逻辑手段则很少涉及。句式修辞的逻辑手段就是根据命题形式的等值转换进行句式变换,丰富句式修辞的内容。
2013年10月12日,河南亿鑫化工有限责任公司80万吨制盐及30万吨合成氨等项目在漯河市舞阳县产业集聚区内的河南亿鑫化工建设工地举行奠基仪式。该项目是经河南省政府批复的“河
作为Shell煤气化装置核心设备的点火开工系统事故频出,为从根本上解决该问题,提出一体化解决方案,从机理部分出发,彻底解决点火开工难的问题,极大的减少了停车的频率和开车时