论文部分内容阅读
A文明从一片片馨香的叶片中升发,沿一缕缕洁净的蚕丝出使。茶叶与丝绸的使者没想到,他们的子孙会看到这一幕:笼子,被一只只手定时开启,天空瞬间展开。从这里出发的鸽子,越过小巷的高墙与大宅。一双双翅膀急速转身,抛下一座座密集的屋顶。鸽子是鸟类中最有资格俯视城市的使者,奋力起飞是为了降落。密布于大街小巷的铁算盘手,在城市的四面八方,每天定时仰望天空,等待鸽子归来。他们在
A civilization rose from a piece of fragrant leaves, along a strand of clean silk out. The messengers of tea and silk did not expect that their children and grandchildren would see this scene: the cage was opened by one hand and the sky was instantly opened. The pigeons starting from here cross the alley walls and mansions. A pair of wings quickly turned around, leaving a dense roof. The pigeons are the most qualified birds of the birds to look down upon the city, struggling to take off in order to land. Abacus in the streets of iron abacus hand in the city in all directions, every day looking to the sky, waiting for the return of pigeons. They are here