论文部分内容阅读
1912年,农林总长宋教仁为调和南北事,拜见袁世凯。袁见其西服敝垢,问曰:“君着此服已几年?”对曰:“留学日本时买的,已穿十年了。”袁感叹良久,赠以银:“钱不多,可为君置新衣。”宋婉辞不受:“贫者士之常,今骤然富贵,哪能忘其本?衣服虽褴褛,但尚可蔽体,没必要太华丽。”以宋教仁的孤注使命感,其早已不在乎华服带来的虚荣。《阿甘正传》里有句台词:“一个人真正需要的财富就那么一点点,其余的都是用来炫耀的。”若没有了炫耀,宋教仁真的无需银摺扣。
In 1912, agriculture and forestry chief Song Jiao-ren to reconcile North and South things, met Yuan Shikai. Yuan see its suit embarrassed dirt, asked: “Jun this service has been a few years?” “Said:” When studying in Japan to buy, has worn ten years. “Yuan sigh for a long time, donated silver: ”No amount of money, for the king to set a new clothes.“ ”Song Wan speech from:“ poor ordinary people, now suddenly rich, how can forget it? Although the clothes are ragged, but can be sheltered, no need Too gorgeous. ”To Song Jiaoren’s lone sense of mission, which has long been care about the vanity brought by Chinese clothing. There is a line in Forrest Gump: “The wealth that one really needs is a little bit more, and the rest is used to show off.” Without showing off, Song Jiaoren really does not need a silver discount.