罗马尼亚人扮起“女小生”

来源 :文化交流 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ruhua529
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  锡比乌国际戏剧节,茅威涛开设“越剧工作坊”——
  茅威涛、蔡浙飞、李云霄——浙江越剧小百花的三代演员,现身罗马尼亚的锡比乌市。此行,她们是去参加第26届锡比乌国际戏剧节。
  这次戏剧节上,来自70多个国家和地区的3000多名艺术家在城中各大剧院、音乐厅等场所举办了500多场活动。茅威涛作为表演艺术家受邀参加,首次在海外艺术节上开设“越剧工作坊”,教授中国的越剧艺术。
  回顾这些年,小百花“走出去”,在海外艺术节上频频亮相,德国威斯巴登五月国际艺术节、瑞士文化风景线艺术节·中国主宾国开幕式、泰国国际音乐舞蹈艺术节、东京国际舞台艺术节,茅威涛都是带着成熟的作品大戏登台演出。这次参加锡比乌戏剧节,为什么会以工作坊的形式出现呢?
  去年3月,位于浙江嵊州的越剧小镇成立国际戏剧小镇联盟,应联盟主席郭小男邀请,锡比乌戏剧节组委会主席康斯坦丁先生造访了越剧小镇,并专门到杭州考察了浙江越剧小百花团和小百花越剧场。
  茅威涛专门为他准备了包括《梁祝》《江南好人》《寇流兰与杜丽娘》等一批代表作品的精彩片段,以及长水袖和扇子功等节目展示。表演打动了康斯坦丁先生。他当即发出邀请,请茅威涛尽快安排小百花越剧团参加锡比乌戏剧节。
  按国际艺术节的惯例,正式演出前,需要做一些对这个剧种和这门艺术的宣导和普及。锡比乌艺术节素有举办“大师工作坊”的传统,会邀请国际上具有前瞻性的著名艺术家。于是顺理成章,茅威涛亲率一支精英小分队登场。
  艺术节工作坊,面向的是艺术从业人员,他们有对艺术基础结构的理解,以及互动中学习表演技巧的需求和能力。这听上去更像一个小型中国戏曲培训体验。
  “在我就任小百花团长期间,十几年一而贯之地推行校园计划,讲座、演出以及设立爱越基地,比如,北大、复旦、中山大学、贵州大学、兰大,还有杭二中、无锡女中、新加坡南阳女子中学等等,我们都去过。杭师院也被确定为‘爱越基地’。这是一个推广越剧的平台,但进入国际性的艺术节,做工作坊是一个更重要的平台,这是开中国传统戏剧艺术进入国际艺术节工作坊的先河了。”茅威涛说。
  三天三出“女小生”的戏
  面对来自全世界各个门类的艺术家和文化语境的不同,茅威涛从“女小生”的角度切入,在工作坊里对中国传统戏剧做了一个诠释。
  “为什么选择这个主题?这要说到这门艺术的特性。任何艺术门类都有它不可替代的独特性。在中国,京剧有男旦,越剧有女小生。而现在男旦在京剧舞台上鲜有见到,但在娱乐圈,男生女唱并不少见,如霍尊、李玉刚。而越剧始终保持着‘全女班’主流特征,我们从‘女小生’的角度切入,在工作坊里对中国传统戏剧做了一个诠释。”
  “工作坊的题目用了‘跨性别’一词,就是要让参与者明白,女小生如何通过‘装扮’,在舞台上实现超越自身性别的表演。”茅威涛说。
  工作坊的内容设计,也有一个递进关系。
  第一天,茅威涛讲解了越劇艺术的基础结构与新版《梁祝》,“《梁祝》就像东方的《罗密欧与朱丽叶》,在世界上的影响非常广泛,梁山伯又是越剧女小生塑造中国古代书生的典型。”
  为了能让学员们感同身受,团队次专门带了多套服装和专职的化妆师随行,还精心准备了扇子、水袖、练功靴,甚至考虑到欧洲男生的体型,专门定制的大码矮靴,“高靴是穿不了的,他们都没练过功,肯定会摔。但准备靴子,是希望他们能对‘女小生’装扮有整体的切身感受。”
  在现场,工作坊选择了两位罗马尼亚演员,解锁了梁山伯和祝英台的妆容造型。蔡浙飞、李云霄邀请在场学员热身,指导她们身形、步法、指法,以及新版《梁祝》中关键的扇子技巧。
  对越剧女小生有基本了解后,第二天的工作坊便从入门到进阶,讲演员在男女性别之间的转换呈现。茅威涛选择了改编自布莱希特作品的《江南好人》。在里面,她一人分饰两角,隋达、沈黛,男女同构,雌雄一体。这部作品也是她对女小生艺术生涯的一个挑战性代表作。
  歌德学院院长阿克曼先生曾有这样一番评价,“如果布莱希特在世的话,他一定会觉得这个戏就是专门为茅威涛女士写的,因为没有一个女演员,天然地具备演男性的技术,而女小生恰恰是一辈子都在接受如何演男人的声腔和表演的训练。”他也看过德国、日本的女演员演这个戏,“她们演男人的时候,总有一番女态和脂粉气的流露,但茅威涛去演隋达的时候,正应了她的本工——小生。”
  有了前两天的铺垫和学习,第三天茅威涛引导学员“更上层楼”——重点介绍东西融合之作《寇流兰与杜丽娘》。
  在《寇流兰与杜丽娘》里,茅威涛一人分饰二角,一边是最西式极致刚烈的武将战神寇流兰,一边是东方极致儒雅的少年君子柳梦梅,在刚柔、爱恨、生死的极致反差和时空穿越之中展现东西方戏剧融合的魅力。
  这部纪念莎士比亚与汤显祖逝世400周年而创作的越剧作品,2016年于伦敦西区孔雀剧院进行全球首演,并成功出访英、法、德、奥四国。2020年,茅威涛还将把这部作品带到锡比乌国际戏剧节上演。
  一路向西诠释越剧艺术
  三天的工作坊,围绕新版《梁祝》《江南好人》《寇流兰和杜丽娘》三个核心剧目,在技术手段、艺术代表性、剧种创新、女小生审美意义上,层层递进、步步深入,茅威涛从性别转换、古今穿越、中西对撞,向西方文化语境中的艺术从业者、爱好者们诠释越剧女小生独特的表演艺术。
  对百越和小百花来说,锡比乌国际戏剧节只是海外宣讲的第一站。未来三年,茅威涛还将带着越剧艺术继续向西,直达阿维尼翁、爱丁堡,推动中国传统戏剧艺术“走出去”。
  “简而言之,中国文化‘走出去’需要更多活态的、令人感同身受的文化艺术。而且在形式上,需要与西方国家的文化形式对位。像工作坊这样一种交流,我觉得太有必要了,它真正让中国传统戏剧艺术在世界戏剧语境中进行正面对话。”   在茅威濤看来,越剧所有的创作不能拘泥于本体,“今天很多创作为什么无法让“90后”、“00后”们接受,就是因为太拘泥于本体,甚至还依然停留在农耕时代的美学形态、表演形态里。我们的小百花越剧场近期就将开幕了。很多人问我为什么要做剧场,其实很简单:当年以袁雪芬老师为代表的前辈艺术家们,在新文化运动的摇篮上海滩这样一个经济文化中心,都敢昂首迎接新文化,选择新的越剧表演方式,缔造了越剧的荣光,那我们这一代越剧人为什么不敢昂起首来,迎接互联网时代,创造一个崭新的越剧新时代呢?”
  茅威涛告诉笔者:“通过互联网,人和人可以在线上交流、生活。那么未来线下的生活场景在哪里?一定是剧场、美术馆、博物馆、电影院。我觉得这太有必要了,要让世界知道杭州不仅有Jack马(马云),还有我们越剧场,还有女小生。”
  Workshop Introduces Yueju Opera at Sibfest
  By Yang Linxi, Yao Di
  Zhejiang Xiaobaihua Yueju Opera Troupe, led by Mao Weitao, has been promoting Yueju Opera to the world for years. Mao and her colleagues just conducted a three-day Yueju Opera workshop at the 26th Sibiu International Theater Festival (Sibfest), which went from June 14 to 23, 2019 in Sibiu, a city some 275 km northwest of Bucharest, Romania.
  The decision to have Zhejiang Xiaobaihua Yueju Opera Troup perform at Sibfest was made in March 2018. In March 2018, Constantin Chiriac, chairperson of the organizing committee of the 26th Sibfest, visited Yueju Opera Town in Shengzhou, a county-level city in Shaoxing in eastern Zhejiang, at the invitation of Guo Xiaonan, a Yueju Opera director and president of International Theater Town Alliance. The headquarters of the alliance is located at Shijia’ao, a village where Yueju Opera originated more than 100 years ago. After attending the first gathering of the alliance at Yueju Opera Town, Mr. Constantin Chiriac visited Xiaobaihua Yueju Opera Troupe and the troupe’s theater, which was still under construction then, in Hangzhou. Mao Weitao, who acted as the director of Zhejiang Xiaobaihua Yueju Opera Troupe from 1999 to 2018 and has been the best known Yueju Opera star over the past decades, staged a group of Yueju Opera highlights and performed some performing essentials of Yueju Opera in honor of the visiting chief organizer of Sibfest. Mr. Chiriac was deeply impressed and made the decision there and then.   In light of the tradition of Sibfest, a troupe conducts a workshop first before it makes a performance there. So Xiaobaihua decided to conduct a workshop at 26th Sibfest in 2019 before it stages a full-fledged performance in 2020.
  Mao Weitao led a team to conduct a workshop like a training course in Chinese theater for international professionals at Sibiu during the 26th Sibfest. Mao Weitao is famed for the characters she creates and interprets in the role of Xiaosheng, the Chinese name for the handsome young male role. For Chinese audience who know about Yueju Opera, Mao is simply an amazing phenomenon. For international theatergoers and theater professionals, Mao is doubly amazing as a cross-gender performer. While working as the director of Xiaobaihua, Mao conducted numerous workshops at universities and middle schools across the country. But the workshop at Sibfest would be the first international one for Mao and her colleagues.
  To present international colleagues with Chinese theater, Mao decided to give them a glimpse into a special Chinese phenomenon: She and her colleagues would show how they played Xiaosheng roles performed by women through special makeup, costumes and performing. Not long after its inception in rural Shengzhou, Yueju Opera became an all-women phenomenon. Over the past 100 years, Yueju Opera has evolved into an all-women success.
  The three-day workshop was designed to have different plays for different purposes. On the first day, Mao gave a general introduction to the essentials of Yueju Opera plays and analyzed Liang Shanbo & Zhu Yingtai or Butterfly Lovers as known to western audiences. Cai Zhefei and Li Yunxiao, two younger Yueju Opera stars of Xiaobaihua, acted as demonstrators at the workshop. Two Romanian theater performers were picked to dress up in the costumes which had been brought over all the way from Hangzhou. They also wore the big-size stage boots especially made in Hangzhou for use in the workshop. The international performers learned and practiced some essential techniques at the workshop.   On the second day, the focus was on how a performer transforms back and forth between two roles in opposite genders. Mao Weitao picked The Good Person of Jiangnan, an adaptation of The Good Person of Szechwan by Bertolt Brecht, to demonstrate the transformation.
  On the third day, Mao Weitao introduced Caius Marcius Coriolanus and Du Liniang, a Yueju Opera play based on Coriolanus by Shakespeare and The Peony Pavilion by Tang Xianzu. The play made its international debut in London in 2016 in its first European tour in the UK, France, Germany and Austria. In 2020, the play will be presented at Sibfest.
  In the next three years, Mao and her colleagues will bring Yueju Opera to Avignon Theater Festival and Edinburgh International Festival, to expose the elegance of the traditional opera genre from Zhejiang fully to the outside world.
  “Chinese culture needs to go international in a more flexible and direct manner. We need to find a western way to illustrate China. Conducting an exchange program in the form of a workshop is truly amazing. It puts traditional Chinese theater in the context of international theater,” comments Mao.
  In her opinion, new Yueju Opera plays should not confine themselves to traditional stereotypes. Some new Yueju Opera plays are not popular with the young people born in the 1990s and in the 21st century simply because these plays stay in the past in both aesthetics and performance. Yueju Opera underwent radical innovation in its early decades in Shanghai and we have every reason to embrace the internet age and bring Yueju Opera into a brand new time.
  Mao Weitao is ambitious, saying “The world knows Hangzhou has Jack Ma and Alibaba. We want the world to know that Hangzhou has Yueju Opera and female Xiaosheng.”
其他文献
钱塘江是浙江的母亲河。从入海口溯江而上,下游为狭义的钱塘江,以“钱江潮”闻名于世;中游为富春江,“奇山异水,天下独绝”;上游分为南源与北源,南源为衢江,流至兰溪境内纳金华江接兰江,一路云水烟岚,桨声鸟语;北源为新安江,以山高水清、滩多势险著称。  钱塘江集壮美与秀丽于一身,又是古代交通的黄金水道,深受行游诗人的青睐。正是历代诗人词客后先相继,留下无数的作品和故事,形成了自然风光与人文蕴藉完美结合的
期刊
春节对于中国人来说,是一个特别重要的节日。  通常的节日,或出自原始崇拜,或涉及历法节气,由于文化和习俗的不同,人们在庆祝的方式和形式上有一定程度上的差异,但基本差别不大——走上大街,少不了涌动的人潮、欢快的乐曲和绚丽的色彩,更热烈时会出现化妆的人群、狂欢的队伍。  中国的这个节日——春节,不完全是这样。中国的春节也欢腾,也喜庆,但中国的春节还有一个叫法:过年。  过年,就不仅仅是节日了,它还有独
期刊
《鬧新春》《湖畔余韵》
期刊
在广袤的中华大地上诸多东西蜿蜒的水系中,那条以别出心裁的走向而贯南通北的大运河,无疑是最为霸气和吸人眼球的。它的特殊,源于它是人工斧凿与天然河道资源利用相融合的结晶。这项始自春秋战国,历隋唐、宋元而迄明清,不断开凿、修筑、疏浚、改道、整治而成的工程,是中华文明历程中的标志性大工程,我们现在称作中国大运河。中国大运河实由隋唐大运河()、京杭大运河()以及浙东运河()3条运河组成,全长近3200公里。
期刊
“我很喜欢中文,通过这几个月对中文的专业学习,也越来越爱上中国文化。”22岁的罗娜来自塔吉克斯坦,目前是杭州师范大学中文专业大一学生,她直言,“杭州、浙江非常美丽,等我毕业后,想回国当一个中文老师,把这里学到的东西讲给更多人。”  不久前,浙江省外国留学生“梦行浙江”系列活动在杭州举行,分为演讲比赛、外国留学生中华才艺展演以及优秀外国留学生良渚古遗址参观三大部分。来自80多个国家的千余名外国留学生
期刊
浙东是唐朝江南道浙东观察使管辖区域的简称,因为观察使驻节越州,又以越州代指浙东。浙东唐诗之路主要指从萧山西陵渡口进入浙东运河,再到达越州——即今天的绍兴,然后沿越中名水剡溪上溯,经剡中到达佛教天台宗发源地天台山。  天台旅游名家工作室领衔人张朝红告诉我一个数据:《全唐诗》收录了2000多位诗人的5万多首诗歌,其中有300多位诗人在1100多首诗歌里写过天台。  但是,天台山对于居住在首都长安的大唐
期刊
盡管我们生活的时代不同,生活的方式会有差异,年节的习俗会有变化,但过节时的欢乐与期待应该是一致的。让我们来看一下现代江南作家笔下的年味吧。  传统节日中,春节是最大的节日。童年在老家浙江桐乡石门镇过的春节,给丰子恺留下了深刻的印象。他在《新年怀旧》和《过年》两篇随笔中,都详细描述了童年时过春节的热闹情况。  请丰同裕染坊里的伙计吃年酒,似乎是丰家过年的“序幕”。染坊里的三个染匠司务是绍兴人,按惯例
期刊
半年来,从他的微信里可以看到,他正自由地奔跑在中国的大地上,去敦煌拍莫高窟,去山西五台山拍寺庙,去福建拍土楼……认识中国文化,认识传统乡村,认识我们的乡愁,认识我们的来处与去向。  中国有句古话,叫“四十不惑”。许志伟,这个40岁出头的杭州男人,在这个年纪找到了自己余生的方向,毅然辞去很多人眼中的“金饭碗”,用相机记录中国的传统文化。  前20年从警,守护世间平安;以后的日子,他想用自己的力量守护
期刊
ExhibitionatZhejiangArtMuseumHonorsWuGuanzhong  紀念吴冠中诞辰100周年展在杭举行  吴冠中(1919—2010)是当代整合中西艺术的大家,他的创作代表着中国现代绘画的一个方向。  为纪念吴冠中先生诞辰100周年,展示吴冠中先生的艺术成就和不平凡人生,宣传弘扬吴冠中对中国现代艺术发展的突出贡献,庆祝浙江美术馆开馆十周年,浙江美术馆于2019年8月9日
期刊
经史人才辈出 学术影響及今  Scholars of Classics and History Influential Today  “浙东学派”,是浙江儒家学派的总称。其肇始于南宋,绵延不绝,直至明、清依然大放光彩。其时间跨度之久、涉及学术种类之广、参与学者之众,在几千年的中国学术史,极为罕见,影响远及日本、东南亚。  本期视点,从文学、史学、人物等多角度,努力给出一个相对丰满的学派形象。  (
期刊